EPISTOLA ENCICLICÃ [1]
A BISERICII UNA, SFINTE, CATOLICE
SI APOSTOLICE,
CÃTRE ORTODOCSII DE PRETUTINDENI
[2]
în care cei patru patriarhi ai
Rãsãritului dau, la anul 1848,
un rãspuns ferm enciclicei Cãtre
Orientali a Papei Pius IX
si afirmã fundamentele Ortodoxiei contra
tuturor ereziilor
(Tradusã de prof. univ. Teodor M. Popescu)
uturor celor de pretutindeni, în Duhul Sfînt iubiti si doriti
frati ai nostri, sfintiti Arhierei, prea cucernicului cler din jurul lor
si tuturor ortodocsilor, fii adevãrati ai Bisericii una, sfinte,
catolice si apostolice, îmbrãtisare frãteascã
în Duhul Sfînt si toate cele bune si de mîntuire de la
Dumnezeu.
Trebuia ca propovãduirea evanghelicã, sfîntã
si dumnezeiascã a rãscumpãrãrii[3] noastre sã
fie vestitã de cãtre toti asa neschimbatã si sã
fie crezutã în veci asa de curatã, cum a descoperit-o
dumnezeiestilor si sfintilor Sãi Ucenici Mîntuitorul nostru,
cel Care pentru aceasta S-a desertat pe Sine luînd chip de rob[4],
coborînd din sînurile pãrintesti si dumnezeiesti. Si cum
aceia devenind martori vãzãtori si auzitori, ca niste trîmbite
puternice au rãsunat în toatã lumea (cãci în
tot pãmîntul a iesit graiul lor si pînã la marginile
lumii cuvintele lor)[5]; si, în sfîrsit, asa neatinsã,
cum ne-au predat-o de obste atîtia si atît de mari de Dumnezeu
purtãtori Pãrinti ai Bisericii catolice, cei de la marginile
pãmîntului, cari au repetat aceleasi graiuri si au învãtat
pînã la noi în sinoade si fiecare în parte. Dar precum
odinioarã în Eden, începãtorul rãutãtii,
vrãjmasul cel neîntelegãtor al mîntuirii oamenilor,
luînd cu viclenie chip de sfetnic folositor, a fãcut pe om cãlcãtor
al poruncii dumnezeiesti celei cunoscute, tot astfel amãgind pe multi
cu timpul si în Edenul cel întelegãtor, Biserica lui Dumnezeu
si fãcîndu-i uneltele sale, amestecînd veninul ereziei
în izvoarele cele limpezi ale învãtãturii ortodoxe,
adapã pe multi, ce sunt nevinovati dar vietuiesc fãrã
pazã, în (pahare) aurite asa zicînd cu hristologia evanghelicã,
si cari neluînd seama mai mult la cele auzite (Evrei II, 1) si vestite
de Pãrintii lor (Deuteronom[6], XXXII, 7) potrivit Evangheliei
si la fel pururea cu învãtãtorii cei de mai înainte,
nici socotind îndestulãtor spre mîntuirea lor sufleteascã
cuvîntul cel grãit si scris al Domnului si autoritatea Bisericii
celei de totdeauna, urmãresc nelegiuire nouã si inovatii, ca
în îmbrãcãminte, si desfãsoarã în
toate chipurile învãtãtura evanghelicã cea de
ei stricatã.
2. De acolo ereziile cele multe sfîsiate si îngrozitoare,
pe cari Biserica cea catolicã, primind chiar din scutecele ei armãtura
lui Dumnezeu si apucînd cutitul Duhului, care este cuvîntul lui
Dumnezeu (Efeseni VI, 17), a fost nevoitã sã le combatã,
si împotriva tuturor a triumfat pînã azi si va triumfa
biruitoare în toti vecii, înfãtisîndu-se totdeauna
mai strãlucitã si mai puternicã dupã luptã.
3. Dar din aceste erezii unele au si dispãrut cu totul, altele
se duc, altele s-au vestejit, altele si înfloresc mai mult sau mai
putin, fiind în putere pînã la timpul restabilirii lor,
altele iarãsi reapar, ca sã-si meargã drumul lor de
la nastere pînã la distrugere, cãci fiind gînduri
si nãscociri nenorocite de oameni nenorociti, trãsnite ca anatema
celor sapte Sinoade ecumenice, ca si ei se nimicesc, chiar de ar mai tine
o mie de ani. Numai Ortodoxia Bisericii catolice si apostolice, cea însufletitã
de Cuvîntul Cel viu al lui Dumnezeu, ea dãinuieste vesnic, dupã
fãgãduinta cea nemincinoasã a Domnului: Portile iadului
nu o vor birui (Matei XVI, 18), adicã gurile nelegiuitilor si ereticilor
(cum ne tãlmãcesc nouã dumnezeiestii Pãrinti),
oricît de grozave, oricît de uimitoare, nu vor birui dreapta
învãtãturã cea linistitã si tãcutã.
Dar oare ce este cã drumul celor pãcãtosi merge bine?
(Ieremia XII, 1) si nelegiuitii se semetesc si se înaltã ca
cedrii Libanului (Psalm XXXVI, 45), tulburînd adorarea cea linistitã
a lui Dumnezeu?
Pricina acestui lucru este nespusã, si Biserica, desi se roagã
zilnic ca sã lipseascã de la ea boldul acesta, acest înger
al lui Satan, aude de la Domnul totdeauna: Destul îti este tie harul
Meu: cãci puterea mea întru slãbiciune se desãvîrseste
(Corinteni XII, 9). De aceea mai cu plãcere se laudã întru
slãbiciunile sale, ca sã se sãlãsluiascã
asupra ei puterea lui Hristos[7] si pentru ca cei încercati sã
se vãdeascã (Corinteni XI, 19).
4. Dintre aceste erezii rãspîndite - pentru judecãti
pe care le stie Dumnezeu - pe o mare parte a pãmîntului era
cîndva arianismul, iar astãzi este si Papismul[8], dar si acesta
(ca si acela, care a dispãrut cu totul), desi este în putere
acum, nu va birui pînã la sfîrsit, ci va trece si va fi
doborît si va rãsuna marele glas din cer: Doborîtu-s-a
(Apocalipsa XII, 10).
5. Pãrerea cea nouã cã Duhul Sfînt purcede
de la Tatãl si de la Fiul este potrivnicã lãmuririi
hotãrîte a Domnului nostru, datã cu grijã pentru
aceasta (Ioan XV, 26): Care de la Tatãl purcede, si potrivnicã
mãrturisirii întregii Biserici catolice, dupã cum este
încredintatã de cãtre cele sapte Sinoade ecumenice:
Care de la Tatãl purcede (Simbolul Credintei). I. Pentru cã
înlãturã progresiunea cea mãrturisitã
de Evanghelie a persoanelor dumnezeiesti ale Fericitei Treimi, progresiune
dintr-o singurã cauzã, unicã, dar diferitã.
II. Pentru cã introduce raporturi diferite si inegale între
ipostasele cele de aceeasi putere si împreunã mãrite,
si confundarea sau amestecarea lor. III. Pentru cã dovedeste asa zicînd
ca fiind imperfectã, ba chiar obscurã si greu de înteles
pînã la ea mãrturisirea Bisericii una, sfîntã,
catolicã si apostolicã. IV. Pentru cã atacã pe
sfintii Pãrinti din sinodul întîi ecumenic de la Niceea
si din Sinodul al doilea ecumenic de la Constantinopol, ca si cum adicã
ar fi teologhisit nedesãvîrsit despre Fiul si Sfîntul
Duh si ar fi trecut sub tãcere o asemenea însusire a Dumnezeirii
fiecãreia din cele douã persoane, desi era nevoie sã
fie lãmurite toate însusirile lor dumnezeiesti împotriva
si a arienilor si a macedonenilor. V. Pentru cã insultã pe
Pãrintii Sinodului al treilea, al patrulea, al cincilea, al saselea
si al saptelea ecumenic, cari au vestit în lume desãvîrsit
si întreg dumnezeiescul Simbol, încît si cu blesteme înfricosate
si cu pedepse nedeslegate au oprit orice adaos sau scãdere sau schimbare
sau mutare fie si de o cirtã, si lor însisi si oricãror
altii[9]; ca si cum[10] ar trebui sã fie îndreptat si mãrit,
si prin urmare toatã învãtãtura teologicã
a Pãrintilor catolici ar fi de schimbat, descoperindu-se parcã
noi însusiri tuturor celor trei persoane ale Fericitei Treimi. VI.
Pentru cã s-a strecurat la început în Bisericile Apusului,
ca un lup în piele de oaie, cu însemnare adicã nu de purcedere,
dupã întelesul grecesc din Evanghelie si din simbol, ci cu însemnarea
de trimitere[11], cum se apãra papa Martin[12] fatã de Maxim
Mãrturisitorul si cum explica Anastasie Bibliotecarul sub Ioan VIII[13].
VII. Pentru cã forteazã în chip deosebit, cu neînchipuitã
îndrãznealã, si falsificã Simbolul însusi,
care este depozit comun al crestinismului. VIII. Pentru cã a adus
atîtea tulburãri în Biserica cea linistitã a lui
Dumnezeu si a dezbinat neamurile. IX. Pentru cã a fost dezaprobatã
în chip solemn de la prima înfãtisare de cãtre
doi papi de vesnicã amintire, Leon III si Ioan VIII, care - acesta
din urmã - în epistola[14] cãtre sfîntul[15] Fotie
- a pus în rîndul lui Iuda pe cei care au introdus-o întîi
în dumnezeiescul Simbol. X. Pentru cã a fost condamnatã
de multe sfinte Sinoade ale celor patru Patriarhi ai Rãsãritului.
XI. Pentru cã a fost lovitã cu anatemã, ca o inovatie
si adãogire în Simbol, la Sinodul al optulea ecumenic cel întrunit
la Constantinopol pentru pacea Bisericilor rãsãritene si apusene[16].
XII. Pentru cã odatã introdusã în Bisericile din
Apus, fie a nãscut fãpturi de rusine, fie a atras dupã
sine în curînd alte inovatii, cele mai multe potrivnice poruncilor
celor hotãrît scrise în Evanghelie ale Mîntuitorului
nostru si tinute pînã la introducerea ei în Bisericile
în care s-a furisat, ca: stropire în loc de botez, refuzarea
sfîntului Potir[17] laicilor, ridicarea uneia si aceleiasi pîini
frînte, dar folosirea de hostii, azimã în loc de pîine,
lãsarea din liturghii a binecuvîntãrii, adicã a
dumnezeiestii chemãri a prea Sfîntului Duh celui Care sfinteste
slujirea[18] si desfiintarea vechilor ceremonii apostolice ale Bisericii
catolice, oprind de exemplu ungerea cu sfîntul mir si împãrtãsirea
cu prea curatele Taine a pruncilor botezati; necãsãtorirea
preotilor, infailibilitatea si vicariatul lui Hristos în persoana Papii
si celelalte, înlãturînd astfel tot tipul vechi apostolic
aproape al tuturor tainelor si al întregii învãtãturi,
pe care-l tinea vechea sfîntã si dreptcredincioasã Bisericã
a Romei, pe atunci mãdular prea cinstit al sfintei Biserici catolice
si apostolice. XIII. Pentru cã a îndemnat pe teologii Apusului,
apãrãtorii ei, neavînd nici un loc nici în Scripturã,
nici în Pãrinti, pentru a da chip plãcut gresitelor învãtãturi
enumerate, nu numai la rãstãlmãcirea Scripturilor,
cum nu vedem la nici unul din Pãrintii sfintei Biserici catolice,
dar si la falsificarea textelor sfinte si neatinse ale dumnezeiestilor Pãrinti
rãsãriteni ca si apuseni. XIV. Pentru cã a apãrut
ca ceva strãin, nemaiauzit si blasfemiator chiar si pentru celelalte
comunitãti crestine existente, care, pentru alte drepte pricini,
au fost înlãturate din Staulul catolic[19]. XV. Pentru cã
nu se poate încã apãra nici mãcar cu probabilitate
din Scripturi, sau cel putin în chip rational din Pãrinti,
cu tot zelul si cu toatã lupta apãrãtorilor ei, în
nici una din acuzatiile enumerate[20]. O asemenea pãrere poartã
toate caracteristicile învãtãturii gresite, ce provin
din firea si din însusirile ei. Si deoarece orice învãtãturã
gresitã, care atinge cugetarea catolicã cu privire la Fericita
Treime si la progresiunile[21] dumnezeiesti, si încã chiar existenta
Prea Sfîntului Duh, este si se numeste erezie, si cei care cugetã
astfel eretici, dupã hotãrîrea celui întru sfinti
Damasus Papã al Romei: Dacã cineva va avea dreaptã
pãrere despre Tatãl si Fiul, dar nu va avea despre Sfîntul
Duh, este eretic (Mãrturisirea credintei catolice pe care Papa a
trimis-o Episcopului Paulin al Tesalonicului[22]), de aceea Biserica una,
sfîntã, catolicã si apostolicã, mergînd
pe urmele sfintilor Pãrinti, rãsãriteni ca si apuseni,
a declarat odinioarã pe timpul Pãrintilor si declarã
iarãsi astãzi în sinod, cã aceastã nouã
pãrere mai sus arãtatã, cã Duhul Sfînt
purcede de la Tatãl si de la Fiul, este în esentã erezie,
iar partizanii ei, oricine ar fi, eretici, potrivit cu sus numita hotãrîre
sinodicã a Prea Sfintitului Papã Damasus, si adunãrile
lor eretice, si orice comuniune duhovniceascã si religioasã
a fiilor ortodocsi ai Bisericii catolice cu unii ca aceia neîngãduitã,
mai ales în virtutea canonului 7 al Sinodului al treilea ecumenic[23].
6. Aceastã erezie, care a atras dupã sine si foarte multe
inovatii, precum s-a arãtat, cunoscutã fiind pe la jumãtatea
secolului al saptelea[24], necunoscutã si anonimã la început,
si încã diferite însemnãri avînd în
provinciile apusene ale Europei, furisîndu-se cu încetul în
timp de patru sau cinci secole, covîrsind vechea Ortodoxie a acelor
pãrti prin nepãsarea Pãstorilor de atunci si prin protectia
Suveranilor[25], a dus la rãtãcire putin cîte putin nu
numai Bisericile atunci ortodoxe încã ale Spaniei, dar si pe
cele germane, galice si italiene, a cãror ortodoxie se vestea odinioarã
în toatã lumea, si cu care adeseori comunicau dumnezeiestii
nostri Pãrinti, ca marele Atanasie si Vasile cel pînã
la cer strãlucitor[26], si a cãror împreunã bunã
întelegere si lucrare cu noi pînã la Sinodul al saptelea
ecumenic a pãstrat neatinsã învãtãtura
Bisericii catolice si apostolice. Dar în urmã, prin pisma celui
care urãste binele, inovatiile ei cu privire la Teologia cea sãnãtoasã
si ortodoxã a Prea Sfîntului Duh (a Cãrui hulire nu se
va ierta oamenilor nici în veacul de acum, nici în cel ce va
sã fie, dupã hotãrîrea Domnului, Matei XII, 31-32)
si una dupã alta, inovatiile privitoare la dumnezeiestile taine si
mai ales la taina cea de-lume-mîntuitoare a Botezului si a dumnezeiestii
Împãrtãsanii si a Preotiei, ca niste fãpturi îngrozitoare
urmîndu-i, au pus stãpînire si pe Roma cea veche însãsi,
de unde luînd caracter oficial în Bisericã, au[27] primit
spre a se deosebi si numele de Papism. Cãci episcopii ei supranumindu-se
Papi, desi la început unii dintre ei s-au declarat în chip ecumenic
împotriva inovatiei, ca Leon III si Ioan VIII, precum am mai spus,
si au dezaprobat-o în toatã lumea, unul prin acele plãci
de argint[28], iar celãlalt prin epistola sa cãtre sfîntul
Fotie la Sinodul al optulea ecumenic si prin cea cãtre Sfendopulchros[29]
pentru Metodiu episcopul Moraviei, cei mai multi dintre urmasii lor, momiti
de privilegiile antisinodale ce decurgeau pentru ei din erezie[30], întru
apãsarea Bisericilor lui Dumnezeu si gãsind în ele mult
folos lumesc si cîstig mult, închipuind conducerea monarhicã
în Biserica cea catolicã si monopol al harurilor Sfîntului
Duh, nu numai au schimbat cît îi priveste religia veche, despãrtindu-se
prin arãtatele inovatii de cealaltã veche si existentã
încã formã de conducere crestinã, ci s-au silit
nu fãrã îngãduite tratative, cum ne încredinteazã
istoria cea adevãratã, ca sã atragã cu ei de
la Ortodoxie la apostazia lor si celelalte patru Patriarhii si sã robeascã
astfel Biserica cea catolicã[31] voilor si poruncilor oamenilor.
7. Înaintasii si Pãrintii nostri de fericitã amintire
de atunci, întru ostenealã si sfat îndeobste, vãzînd
cãlcatã în picioare învãtãtura strãmoseascã
evanghelicã si sfîsiat cu mîini nelegiuite vesmîntul
cel de sus tesut al Mîntuitorului nostru, miscati de dragoste pãrinteascã
si frãteascã au plîns[32] pierderea atîtor crestini
pentru care a murit Hristos si au depus mult zel si iubitoare strãduintã,
si în sinoade si în particular, pentru ca, salvînd învãtãtura
ortodoxã a sfintei Biserici catolice, sã coasã împreunã
la loc de vor putea ceea ce s-a sfîsiat, si ca doctori încercati
au chibzuit laolaltã pentru mîntuirea mãdularului
suferind, îndurînd multe supãrãri si dispret
si prigoniri, numai ca sã nu se despartã în bucãti
corpul lui Hristos, numai ca sã nu se calce în picioare hotãrîrile
dumnezeiestilor si venerabilelor Sinoade. Dar istoria cea nemincinoasã
ne-a încredintat de neînduplecata stãruintã apuseanã
în rãtãcire. Acesti bãrbati de fericitã
amintire au încercat în faptã si în aceastã
chestiune adevãrul cuvintelor celui întru sfinti Pãrintelui
nostru Vasile cel pînã la cer strãlucitor[33], care zicea
si atunci din experientã despre episcopii Apusului si îndeosebi
despre Papa însusi: Care nici nu cunosc adevãrul, nici nu
suferã sã-l învete, certîndu-se cu cei care vor
sã le anunte adevãrul si întinzînd prin ei însisi
erezia[34] (cãtre Eusebiu al Samosatei)[35] si astfel cunoscînd
neîndreptarea lor dupã prima si a doua certare frãteascã,
lãsîndu-i în pace si evitîndu-i i-au lãsat
la mintea lor cea neîncercatã (cãci mai bun este rãzboiul
decît o pace care desparte de Dumnezeu, cum a spus si cel întru
sfinti Pãrintele nostru Grigorie despre arieni)[36]. De atunci nu
mai este nici o comuniune duhovniceascã între noi si ei. Cãci
au sãpat cu mîinile lor prãpastie adîncã,
cea între ei si ortodoxie.
8. Dar pentru aceasta Papismul n-a încetat de a tulbura Biserica
cea linistitã a lui Dumnezeu, ci trimitînd pretutindeni asa
numiti Misionari, oameni traficanti de suflete, înconjoarã
pãmîntul si marea, ca sã facã un prozelit, sã
însele pe vreunul dintre ortodocsi, sã strice învãtãtura
Domnului nostru, sã falsifice prin adaos dumnezeiescul Simbol al sfintei
noastre Credinte, sã arate de prisos Botezul[37] cel lãsat
de Dumnezeu, inutilã împãrtãsirea cu Potirul Testamentului
si cîte altele nenumãrate a insuflat demonul inovatiei scolasticilor,
care au îndrãznit totul în evul mediu, si Episcopilor
Romei celei vechi, care au cutezat toate pentru iubirea de stãpînire.
Fericitii pentru evlavie înaintasii si Pãrintii nostri, desi
în multe feluri si în multe chipuri supãrati si prigoniti
dinãuntru si dinafarã, direct si indirect de cãtre Papism,
încrezîndu-se în Domnul, au izbutit sã pãstreze
si sã ne predea si nouã aceastã nepretuitã mostenire
a Pãrintilor lor, pe care si noi, cu ajutorul lui Dumnezeu, o vom
trece ca pe un tezaur de mult pret generatiilor ce vor veni pînã
la sfîrsitul veacului. Dar nu înceteazã pînã
astãzi si nu vor înceta pentru aceasta Papistii sã atace
dupã obiceiul lor ortodoxia, care le este zilnic mustrare vie înaintea
ochilor ca unor apostati de la credinta lor cea strãmoseascã.
De ar fi dat Dumnezeu sã îndrepte ei aceste atacuri contra
ereziei, care a nãvãlit în Apus si a pus stãpînire
pe el! Cine se îndoieste, cã dacã zelul lor pentru distrugerea
Ortodoxiei s-ar fi întrebuintat cumva pentru distrugerea ereziei si
a inovatiilor, dupã sfaturile cele lui Dumnezeu plãcute ale
lui Leon al III-lea si Ioan al VIII-lea, acei ultimi Papi ortodocsi de fericitã
pomenire, de mult n-ar mai fi rãmas nici urmã din ea pe lume
si am putea acum sã spunem acelasi lucru[38], dupã fãgãduinta
apostolicã? Dar zelul urmasilor lor nu era pentru apãrarea
Credintei ortodoxe, ca zelul vrednicului de amintire întru fericiti
Leon al III-lea.
9. Pînã în timpul de acum, atacurile personale ale
Papilor înaintasi încetaserã si nu mai erau decît
cele ale misionarilor; de curînd însã Papa Pius al IX-lea,
care a primit episcopatul Romei la 1847[39], a dat la 6 ianuarie acest an
o enciclicã intitulatã Cãtre Orientali, avînd
douãsprezece pagini în traducerea greacã, pe care trimisii
sãi au rãspîndit-o ca pe o miasmã venitã
de undeva din afarã înãuntrul Turmei noastre ortodoxe.
Aceastã enciclicã se adreseazã cãtre cei care
în diferite timpuri si în diferite comunitãti crestine
au apostaziat si au dezertat la Papism si prin urmare îi sunt partizani,
dar se îndreaptã intentionat si cãtre ortodocsi, nu în
particular si numindu-i, dar citînd pe nume[40] (pag.3. r.14-18, pag.4
r.19 si pag.9, r 5, 17 si 23) pe dumnezeiestii si sfintii nostri Pãrinti,
calomniindu-i adicã pe ei si pe noi, mostenitorii si urmasii lor; pe
ei ca ascultînd zice-se de ordinele papale si de hotãrîrile
venite de la Papi, ca de la arbitrii Bisericii catolice, iar pe noi ca pe
niste neascultãtori de pildele acelora si prin urmare calomniindu-ne
fatã de Turma noastrã cea de Dumnezeu încredintatã,
ca pe niste despãrtiti de Pãrintii nostri si nepurtãtori
de grijã pentru datoriile noastre cele sfinte si pentru mîntuirea
sufleteascã a fiilor nostri duhovnicesti. Si uzurpînd anume
ca pe o proprietate a lor Biserica cea catolicã a lui Hristos, pentru
cã detin, cum se laudã, scaunul episcopal al Fericitului Petru,
voiesc sã amãgeascã astfel pe cei mai simpli cu apostazia
de la Ortodoxie, adãugînd acele cuvinte surprinzãtoare
pentru oricine s-a hrãnit cu învãtãtura teologicã
(pag.10, r. 29): nici nu existã motiv sã pretextati contra
întoarcerii la adevãrata Bisericã si comuniune cu acest
sfînt scaun.
10. Desigur cã fiecare dintre fratii si fiii nostri în Hristos
cu educatie si instructie religioasã, citind cu atentie si cu întelepciunea
cea datã lui de Dumnezeu, observã cã si cuvintele Episcopului
de acum al Romei, ca si ale înaintasilor lui de la schismã,
nu sunt cuvinte de pace, cum zice (pag.7, r.8) si de iubire, ci cuvinte de
amãgire si absurde, tinzînd la interes, dupã obiceiul
înaintasilor lui antisinodali. De aceea si suntem siguri cã asa
cum nu s-au înselat pînã azi, ortodocsii nu se vor însela
nici de acum înainte; cãci cuvîntul Domnului nostru este
sigur (Ioan X, 5): Nu vor urma pe cel strãin, ci vor fugi de
la el, pentru cã nu cunosc glasul celor strãini.
11. Cu toate acestea, am socotit de datoria noastrã pãrinteascã
si frãteascã si ca o obligatie sfîntã, ca sã
vã întãrim prin prezenta rugãminte[41] în
ortodoxia pe care o tineti din strãmosi si sã arãtãm
totodatã în treacãt netemeinicia celor gîndite
de Episcopul Romei si ce este vãdit cã el cugetã. Cãci
nu cu mãrturisirea sa apostolicã îsi împodobeste
scaunul, ci cu tronul apostolic se sileste sã-si stabileascã
autoritatea, si cu autoritatea mãrturisirea sa. Dar lucrul nu stã
asa. Cãci nu numai cã scaunul Romei se socoteste a fi cinstit
cumva de cãtre fericitul Petru dintr-o simplã traditie, dar
nici scaunul domnesc al fericitului Petru, mãrturisit de Sfînta
Scripturã, adicã Antiohia, a cãrei Bisericã este
de aceea mãrturisitã de sfîntul Vasile (Epist. 48 cãtre
Atanasie cel Mare)[42] ca cea mai însemnatã dintre Bisericile
din lume[43], si ceea ce este si mai mult, Sinodul al doilea ecumenic scriind
cãtre Sinodul Apusenilor[44] (prea cinstitilor si cucernicilor frati
si împreunã-liturghisitori Damasus[45], Ambrozie[46], Britton[47],
Valerian[48] si ceilalti)[49] mãrturiseste zicînd[50]: Biserica
cea prea veche si în adevãr apostolicã din Antiohia
Siriei, în care pentru prima datã s-a întrebuintat cinstitul
nume al crestinilor[51], nici aceasta, zicem, Biserica apostolicã
din Antiohia, n-a avut vreodatã dreptul de a nu fi judecatã
cu Sfînta Scripturã si cu hotãrîrile sinodale,
ca una care în adevãr se poate mîndri cu scaunul lui Petru.
Dar ce zicem? Însãsi persoana fericitului Petru a fost judecatã
înaintea tuturor dupã adevãrul Evangheliei (Galateni
II) si a fost gãsit, dupã mãrturie scripturisticã,
vinovat si nu drept mergînd[52]. Ce trebuie atunci crezut despre cei
care se laudã si se semetesc numai cu ocuparea scaunului lui? Si,
într-adevãr, însusi marele Vasile, cel pînã
la cer strãlucitor[53], acest didascãl ecumenic al Ortodoxiei
în Biserica cea catolicã, la care si Episcopii Romei sunt nevoiti
sã trimitã (pag. 8, r.31)[54], lãmurit si curat ne-a
arãtat mai sus[55] ce consideratie trebuie sã avem pentru judecãtile
nepãtrunsului Vatican[56]: Care nu cunosc adevãrul, nici nu
suferã sã-l învete, certîndu-se cu cei care le vestesc
adevãrul si întãrind prin ei însisi erezia. Asa
cã însisi acei sfinti Pãrinti ai nostri, pe care admirîndu-i
pe drept, ca pe niste luminãtori si învãtãtori
chiar ai Apusului, ni-i enumerã Fericirea Sa si ne sfãtuieste
sã-i urmãm (aceeasi paginã), ne învatã sã
nu judecãm Ortodoxia dupã sfîntul scaun, ci scaunul însusi
si pe cel de pe scaun sã-l judecãm dupã dumnezeiestile
Scripturi si regulile sinodale si dupã credinta cea propovãduitã,
adicã dupã Ortodoxia învãtãturii celei
de totdeauna. Asa au judecat si au condamnat în Sinod Pãrintii
nostri si pe Honorius Papã al Romei[57] si pe Dioscur Papã
al Alexandriei[58] si pe Macedonie[59] si pe Nestorie[60] Patriarhi de Constantinopol
si pe Petru Knafevs[61] Patriarhul Antiohiei[62] si pe ceilalti. Cãci
dacã si urîciunea pustiirii a stat în locul cel sfînt,
dupã mãrturia Scripturilor (Daniil IX, 27 si Matei XXIV, 15),
de ce n-ar fi si erezia pe scaun sfînt? Si de aici se aratã dintr-o
privire zãdãrnicia si slãbiciunea si a celorlalte argumente
(pag. 8, r. 9, 11, 14) în favoarea puterii despotice a Episcopului
Romei. Cãci dacã Biserica lui Hristos nu s-ar fi întemeiat
pe piatra cea neclintitã a mãrturisirii lui Petru (care era
rãspuns comun din partea apostolilor întrebati Voi cine ziceti
cã sunt? - Matei XVI, 15): Tu esti Hristosul, Fiul Dumnezeului celui
viu (ibidem, 16), cum ne tãlmãcesc nouã dumnezeiestii
Pãrinti rãsãriteni si apuseni, s-ar fi întemeiat
pe temelie gresitã chiar pe însusi Petru, dar încã
pe Papa, care, dupã ce si-a însusit si cheile Împãrãtiei
cerurilor, ce fel de întrebuintare a fãcut de ele se vãdeste
din istorie. Dar si însemnarea întreitului Paste oile mele, dumnezeiestii
nostri Pãrinti comuni de acord învatã cã nu era
un privilegiu al fericitului Petru asupra celorlalti Apostoli, si cu atît
mai putin si al urmasilor lui, ci o simplã restabilire a lui în
apostolat, din care cãzuse prin întreitã lepãdare.
Dumnezeiescul Petru însusi se aratã a primi astfel întelesul
întreitei întrebãri a Domnului Mã iubesti? si mai
mult si decît acestia (Ioan XXI, l6). Cãci aducîndu-si
aminte de chiar dacã toti s-ar scandaliza de tine, eu nu mã
voi scandaliza niciodatã (par.12), s-a întristat cã i-a
zis a treia oarã mã iubesti. Dar urmasii lui iau zicerea în
chip oportun în întelesul cel foarte plãcut lor[63].
12. Dar, zice Fericirea sa (pag. 8, r.12) cã Domnul nostru a spus
lui Petru (Luca XXII, 32): Eu m-am rugat pentru tine, ca sã nu lipseascã
credinta ta, iar tu întorcîndu-te oarecînd întãreste
pe fratii tãi. Rugãciunea Domnului nostru s-a fãcut
pentru cuvîntul cã Satan încercase (ibidem 31) sã
tulbure credinta tuturor Ucenicilor, dar Domnul i-a îngãduit
numai pentru Petru, si tocmai de aceea anume, pentru cã grãia
cuvinte de iubire de sine si se îndreptãtea pe sine mai presus
decît ceilalti (Matei XXVI, 33): Chiar dacã toti s-ar scandaliza
de Tine, eu nu mã voi scandaliza niciodatã. Dar aceastã
îngãduintã a fost trecãtoare, a început sã
blesteme si sã jure, cã nu cunosc pe acest om. Atît de
slabã este firea omeneascã lãsatã la puterea ei
însãsi, duhul este osîrduitor, iar trupul neputincios (Matei
XXVI, 41), trecãtoare, am zis pentru ca iarãsi venindu-si în
sine, prin întoarcerea sa întru pocãintã, sã
întãreascã si mai mult pe fratii sãi întru
Acela pentru Care ei nici n-au jurat gresit, nici nu s-au lepãdat.
O, întelepte judecãti ale lui Dumnezeu! Cît de dumnezeiascã
si tainicã era cea din urmã noapte pe pãmînt a
Mîntuitorului nostru! Cina aceea sfîntã este crezutã
a fi sãvîrsitã si astãzi în fiecare zi -
aceasta sã faceti întru pomenirea mea (Luca XXII, 19). Si ori
de cîte ori veti mînca pîinea aceasta si veti bea paharul
acesta, vestiti moartea Domnului pînã ce va veni (I Corinteni
XI, 26). Dragostea frãteascã cea cu atîta grijã
vestitã nouã de cãtre Învãtãtorul
nostru comun, întru aceasta vor cunoaste toti cã sunteti ucenicii
mei, dacã veti avea dragoste între voi (Ioan XIII, 35) ale cãrei
zapis si conditii Papii le-au sfîsiat întîi, apãrînd
si primind inovatii eretice împotriva celor evanghelizate nouã
si rînduite de cãtre Învãtãtorii si Pãrintii
nostri comuni, însãsi aceastã dragoste, zicem, lucreazã
si astãzi în sufletul popoarelor crestine si îndeosebi
al celor care le conduc[64]. Cãci mãrturisim cu tãrie
în fata lui Dumnezeu si a oamenilor, cã rugãciunea Mîntuitorului
nostru (pag.7, r. 33) cãtre Dumnezeu si Tatãl Sãu pentru
dragostea comunã a crestinilor si pentru unitatea întru una sfîntã
catolicã si apostolicã Bisericã, în care si credem,
ca sã fie una precum si noi una suntem (Ioan XVII, 22), lucreazã
în noi, ca si în Fericirea Sa, si aici dorinta si zelul nostru
frãtesc întîlnesc pe ale Fericirii Sale, cu aceastã
singurã deosebire, cã în noi lucreazã cu conditia
de a se pãstra întreg si neatins dumnezeiescul Simbol cel neprihãnit
si desãvîrsit al Credintei crestinilor dupã glasul evanghelic
si dupã hotãrîrile celor sapte sfinte Sinoade ecumenice
si învãtãtura Bisericii catolice celei de totdeauna,
iar în Fericirea Sa pentru întãrirea si predominarea
autoritãtii si functiunii celor care stau pe Scaunul apostolic si
cea a noii lor învãtãturi. Iatã pe scurt capitolul
întregii deosebiri si neîntelegeri dintre noi si aceia si zidul
cel din mijloc al despãrtirii, care, dupã cum ne-a prezis
Dumnezeu (ibidem X, l6), si alte oi am, care nu sunt din acest staul. Si
acelea Mi se cade sã le aduc si vor asculta de glasul Meu, (care de
la Tatãl purcede), nãdãjduim cã, cu împreuna-lucrare
a vestitei întelepciuni a Fericirii Sale, se va ridica din mijloc în
zilele noastre. Fie spusã acum si cea de a treia. Cãci dacã
socotim dupã cuvintele Fericirii Sale, cã rugãciunea
Domnului nostru pentru Petru, care avea sã se lepede si sã-si
calce jurãmîntul, rãmîne legatã si unitã
cu scaunul lui Petru si cã se reface virtual si la cei care stau
în timp pe el, desi, cum s-a spus mai sus (par. 11) cu nimic nu contribuie
la întãrirea pãrerii (dupã cum din exemplul
fericitului Petru însusi din Scripturã aflãm, încã
si dupã pogorîrea Sfîntului Duh), încredintãm
totusi din cuvintele Domnului, cã va veni timpul cînd aceastã
dumnezeiascã[65] rugãciune, cea pentru lepãdarea lui
Petru, ca sã nu lipseascã întru sfîrsit credinta
lui, va lucra si asupra vreunuia dintre urmasii scaunului[66] lui, care
va si plînge amar ca el si întorcîndu-se oarecînd
ne va întãri si mai mult pe noi, fratii lui, în mãrturisirea
ortodoxã pe care o tinem din strãmosi. Si dea Dumnezeu ca
acest urmas al lui Petru sã fie Fericirea Sa! Dar la aceastã
umilã rugãminte a noastrã oare ce împiedicã
sã adãugãm si sincerul nostru sfat cordial în
numele sfintei Biserici catolice? Noi nu îndrãznim nicidecum
sã zicem, cum a zis (pag 10, r 22) Fericirea Sa, fãrã
altã întîrziere. Zicem însã fãrã
grabã, cu maturã chibzuintã, si încã,
de va trebui, cu sfatul Episcopilor si teologilor si învãtãtorilor
celor mai întelepti, mai evlaviosi si totdeauna mai iubitori de adevãr
si nepãrtinitori, de care destui au astãzi, dupã dumnezeiasca
iconomie, toate popoarele din Apus.
13. Zice Fericirea Sa, cã Episcopul de Lugdunum[67], Sfîntul
Irineu, scrie întru lauda Bisericii romane: Toatã Biserica,
adicã credinciosii de pretutindeni, trebuie sã fie de acord,
pentru întîietatea ei, cu aceastã Bisericã, în
care totdeauna s-a tinut în totul de cãtre credinciosii de pretutindeni
traditia cea datã de Apostoli[68]. Desi acest sfînt spune cu
totul altceva decît ceea ce cred cei de la Vatican, le lãsãm
întelesul si explicarea lor cea dupã bunul plac si zicem: cine
tãgãduieste cã vechea Bisericã romanã era
apostolicã si ortodoxã? Si nimeni dintre noi nu va pregeta sã
o numeascã si pildã a Ortodoxiei[69]. Noi mai ales vom adãoga
spre marea ei laudã, dupã istoricul Sozomen (Istoria bisericeascã,
cartea III, cap. 13) si chipul în care, pînã la un timp,
a putut sã pãstreze Ortodoxia ce-i lãudãm si
pe care Fericirea Sa a pãrãsit-o: Pentru cã în
general Biserica cea din tot Apusul, conducîndu-se curat de dogmele
Pãrintilor, a fost scutitã de ceartã si de rãtãcirile
ei[70]. Oare cine dintre Pãrinti sau dintre noi însine a tãgãduit
întîietatea[71] ei canonicã în ordinea Ierarhiei,
atîta timp cît s-a condus curat de dogmele Pãrintilor,
alãturîndu-se regulii infailibile a Scripturii si a sfintelor
Sinoade? Dar acum nu gãsim pãstratã în ea nici
dogma Fericitei[72] Treimi dupã simbolul dumnezeiestilor[73] Pãrinti
adunati la sinodul I de la Niceea si la al doilea de la Constantinopol, pe
care l-au mãrturisit si l-au întãrit si sub atîtea
blesteme au pus ca pe niste caterisiti pe cei ce-l vor schimba, fie si cu
o cirtã, celelalte cinci sinoade ecumenice, nici forma cea apostolicã
a dumnezeiescului[74] Botez, nici invocarea Duhului celui de tainã
sãvîrsitor[75] asupra celor Sfinte, ci vedem în ea si
dumnezeiescul Potir socotit - fie departe de noi[76] - ca o bãuturã
de prisos, si foarte multe altele, necunoscute nu numai sfintilor nostri
Pãrinti, care au fost totdeauna canon si dreptar catolic infailibil[77]
al Ortodoxiei, precum si Fericirea Sa învatã cu respectul adevãrului
(pag.2), dar si vechilor sfinti Pãrinti ai Apusului. Dar încã
si acest primat, pentru care pledeazã din toate puterile Fericirea
Sa, ca si înaintasii sãi, a decãzut de la un semn frãtesc
si privilegiu ierarhic la suprematie[78]. Ce trebuie deci sã credem
despre traditiile ei nescrise, dacã cele scrise au suferit asa transformare
si schimbare în rãu? Sau cine este atît de îndrãznet
si de încrezut în autoritatea Scaunului apostolic, încît
sã cuteze a spune, cã dacã ar trãi din nou cel
întru sfinti Pãrintele nostru Irineu si ar vedea-o astãzi
ruptã de vechea si originara învãtãturã
apostolicã în atît de esentiale si catolice articole ale
crestinismului, nu s-ar împotrivi el cel dintîi la inovatiile
si la dispozitiile arbitrare ale Bisericii romane celei pe drept lãudate
atunci, ca una ce se conduce curat dupã dogmele pãrintesti?
Vãzînd, de pildã, cã Biserica romanã nu
numai înlãturã din canonul ei liturgic dupã inspiratia
scolasticilor[79] strãvechea si apostolica invocare[80] a Duhului
celui de tainã sfintitor si cã mutileazã Ierurgia[81]
în chip deplorabil în partea ei cea mai esentialã, dar
se si sileste cu hotãrîre ca sã o scoatã si din
liturghia celorlalte comunitãti crestine, calomniind în chip
atît de nedemn Scaunul apostolic cu care se laudã, cã
s-au strecurat dupã schismã (pag. 11, r. 11)[82], ce n-ar zice
despre aceastã inovatie acest dumnezeiesc Pãrinte? El care ne
asigurã (cartea IV, cap.34, editia Massuet[83], 18) cã pîinea
cea din pãmînt, primind si evocarea[84] lui Dumnezeu, nu mai
este pîine comunã etc., numind evocare invocarea[85]. Cã
prin ea crede Irineu cã se sãvîrseste Misterul jertfei,
a notat în chip deosebit si Francois Feuardent[86] din ordinul numitilor
cãlugãri minori papali[87], care a editat la 1639 scrierile
sfîntului cu scolii, la capitolul 18 al primei cãrti, pagina
114: Panem et calycem commixtum per invocationis verba corpus et sanguinem
Christi vere fieri, cã Irineu învatã pîinea euharistiei
si Paharul amestecat[88] prin cuvintele invocãrii[89] devin adevãrat
trup si sînge al lui Hristos[90]. Iar dacã ar auzi despre
vicariatul si arbitrariul lui[91], ce ar zice el, care si pentru o micã
si aproape indiferentã disputã despre serbarea Pastilor (Eusebiu,
Istoria Bisericeascã V, 24) a retinut violenta Papii Victor
în Biserica liberã a lui Hristos, sfãtuindu-l tocmai contrariul
cu atît curaj si succes? Astfel cã chiar martorul invocat de
Fericirea Sa pentru primatul Bisericii romane aratã cã autoritatea
ei nu este suveranã si nici arbitralã, cum n-a avut-o niciodatã
nici însusi fericitul Petru, ci un privilegiu frãtesc în
Biserica cea catolicã si o distinctie acordatã Papilor pentru
faima si pentru privilegiul Orasului[92]. Asa cum si Sinodul al IV-lea ecumenic,
pentru a mentine independenta Bisericilor cea hotãrîtã
de Sinodul al III-lea ecumenic (can.8)[93], urmînd Sinodului al II-lea
ecumenic (can.3)[94] si însusi Sinodului I ecumenic (can.6)[95] care,
numind suprematia arbitrarã a Papii peste Apus Obicei, a decis: Pentru
cã Orasul acela este capitalã, Pãrintii i-au acordat
pe drept τα Πρεσβεια[96](can.28), nespunînd nimic despre emanatia apostolicã
de la Petru, cea însusitã de ei si mai putin decît orice
despre vicariatul Episcopilor ei si despre Pãstoria catolicã[97].
Iar o asemenea tãcere profundã asupra unor atît de mari
privilegii, si nu numai aceasta, dar si motivarea întîietãtii
lor nu cu paste oile Mele, nici cu pe aceastã piatrã voi zidi
Biserica Mea, ci pur si simplu cu obiceiul si cu calitatea de oras-capitalã
si aceasta nu de la Domnul ci de la Pãrinti va pãrea cu atît
mai paradoxalã - suntem convinsi - Fericirii Sale, care gîndeste
altfel despre întîietatea sa[98] (pag.8. r.16)[99], cu cît
el însusi, cum vom vedea (par.15), tine în mare stimã mãrturia
ce crede a fi gãsit în favoarea scaunului Sãu apostolic
a Sinodului al IV-lea ecumenic amintit, si cu cît Sfîntul Grigore
Dialogul, numit si cel Mare (cartea I, ep.25), obisnuia sã numeascã
aceste patru Sinoade ecumenice ca patru Evanghelii si piatrã în
patru colturi, pe care s-a zidit Biserica cea catolicã[100].
14. Zice Fericirea Sa (pag.10, r. 12): certîndu-se între
ei Corintenii au fãcut arãtare[101] cãtre Clement Papã
al Romei, care judecînd cazul le-a scris, iar ei atît de mult
au îmbrãtisat hotãrîrea lui, încît
o citeau si în Bisericã[102]. Dar acesta este un argument foarte
slab al autoritãtii papale în Casa lui Dumnezeu. Cãci
atunci, fiind Roma centru al conducerii si capitalã, în care
rezidau împãratii, trebuia ca orice chestiune de oarecare importantã,
cum este cea istorisitã a Corintenilor, sã se hotãrascã
acolo, mai ales dacã una din pãrtile ce erau în neîntelegere
recurgea la ajutor dinafarã, cum se întîmplã si
pînã astãzi. Patriarhii Alexandriei, Antiohiei, Ierusalimului,
în cazuri extraordinare si greu de rezolvat scriu patriarhului de Constantinopol,
pentru cã este în resedintã imperialã si încã
pentru întîietatea lui sinodalã[103]. Si dacã
colaborarea frãteascã va îndrepta ceea ce este de îndreptat,
bine! Dar dacã nu, se anuntã lucrul si Conducerii dupã
rînduialã[104]. Dar acest concurs frãtesc întru
credinta crestinã nu se vinde prin robirea Bisericilor lui Dumnezeu.
Acestea fiind zise si despre exemplele citate de Fericirea Sa din sfintii
Atanasie cel Mare si Ioan Hrisostom (p.9, 5, 17) despre protectia frãteascã
si cuvenitã întîietãtii[105] Episcopilor Romei
Iuliu si Inocentiu, a cãrei datorintã o cer de la noi astãzi
urmasii acelora prin falsificarea dumnezeiescului Simbol, desi Iuliu însusi
s-a indignat atunci contra unora, cã tulburã Bisericile nestãruind
în învãtãtura de la Niceea (Sozomen[106], Istoria
bisericeascã, cartea III, cap. 7) si a amenintat (ibidem)...sau în
viitor nu vor fi tolerati, de nu vor înceta cu inovatiile[107]. De
notat încã, în cazul Corintenilor, cã atunci fiind
numai trei scaune patriarhale[108], cel mai aproape si cel mai indicat ca
loc[109] pentru Corinteni era al Romei, cãtre care si trebuiau sã
se îndrepte canonic. Nu vedem deci în acestea nimic extraordinar,
care sã arate suprematia[110] Papei în Biserica liberã
a lui Dumnezeu.
15. Dar zice, în fine, Fericirea Sa (aceeasi paginã, r.20),
cã Sinodul al IV-lea ecumenic (pe care din gresealã, desigur,
îl mutã de la Calcedon la Cartagena[111]), a strigat dupã
citirea epistolei Papei Leon I: Petru a vorbit astfel prin Leon. Lucrul este
adevãrat. Dar nu trebuia sã treacã cu vederea
Fericirea Sa si cum si dupã ce fel de lucrare au strigat Pãrintii
nostri ceea ce au strigat întru lauda lui Leon. Pentru cã aceea[112]
poate din preocuparea de a fi concisã pare necompletã în
acest punct necesar, care aratã cu evidentã cu cît
stã mai presus autoritatea Sinodului ecumenic nu numai decît
a Papei, dar si decît a Sinodului[113] lui, iatã vom arãta
noi în public faptul, asa cum a fost. Din cei peste sase sute de Pãrinti
adunati de Sinodul de la Calcedon, aproape douã sute, cei mai învãtati
dinte ei, au fost însãrcinati de Sinod ca sã cerceteze
si dupã literã si dupã sens amintita Epistolã
a lui Leon[114], si nu numai atît, ci sã raporteze în
scris si sub semnãturã pãrerea lor asupra ei, dacã
este sau nu ortodoxã. Cele aproape douã sute de aprobãri
si cercetãri partiale ale Epistolei se gãsesc îndeosebi
în sedinta a patra a numitului Sinod, cu acest fel de cuprins, de exemplu:
Maximos al Antiohiei Siriei a zis: Epistola sfîntului Arhiepiscop
Leon al Romei celei împãrãtesti este de acord cu cele
expuse de cãtre cei trei sute optsprezece sfinti Pãrinti de
la Niceea si cei o sutã cincizeci de la Constantinopol noua Romã
si cu credinta expusã la Efes de prea sfintitul Episcop Ciril. Si
am subscris.
Si iarãsi: Teodoret prea cucernicul[115] Episcop al Cirului: Epistola
prea sfintitului Arhiepiscop domnul[116] Leon este de acord cu credinta expusã
la Niceea de cãtre sfintii si fericitii[117] Pãrinti si cu
Simbolul Credintei cel întocmit la Constantinopol de cãtre cei
o sutã cincizeci si cu Epistolele fericitului[118] Ciril. Si acceptînd
sus numita Epistolã am subscris.
Si asa mai departe, toti mãrturisesc: Epistola concordã,
Epistola este conformã, Epistola este conformã cît priveste
sensul etc.; dupã atît de multã si asa de riguroasã
cercetare fãcutã alãturi de sfintele Sinoade de mai
înainte[119] si dupã deplinã informare asupra Ortodoxiei[120]
ideilor, si nu pentru cã era pur si simplu Epistolã a Papei,
au scos, fãrã nici o pismã, aceastã exclamatie
faimoasã, cu care si Fericirea Sa acum lãudîndu-se se
mîndreste. Dar dacã si Fericirea Sa ne-ar fi comunicat lucruri
conforme si de acord cu sfintele sapte Sinoade ecumenice de mai înainte,
în loc sã se laude cu pietatea înaintasilor sãi
cea vestitã de înaintasii si Pãrintii nostri într-un
Sinod ecumenic, s-ar putea lãuda pe drept cu propria sa Ortodoxie,
vestind adicã în loc de onoruri strãmosesti virtuti proprii.
Asa cã depinde si acum de Fericirea Sa, ca scriindu-ne de acelea,
de care, cercetîndu-le si comparîndu-le cei douã sute
de Pãrinti sã le gãseascã de acord si conforme
cu Sinoadele mai sus pomenite[121], de el - zicem - depinde ca sã
audã si de la noi pãcãtosii astãzi nu numai Petru
a vorbit asa[122], si orice alt se mai cuvine[123], dar si: Fie sãrutatã
sfînta mînã, care a sters lacrimile Bisericii catolice.
16. Si este permis întru totul sã asteptãm de la întelegerea
Fericirii Sale un lucru atît de mare, vrednic de adevãratul
urmas al fericitului Petru, al lui Leon I si Leon III, cel care pentru paza
Credintei ortodoxe a gravat pe table inexpugnabile dumnezeiescul Simbol fãrã
inovatie[124], lucru care va reuni Bisericile Apusului cu Biserica sfîntã
catolicã, în care sunt încã vacante si gata de
primire si scaunul de întîi - stãtãtor canonic[125]
al Fericirii Sale si celelalte scaune ale tuturor episcopilor Apusului. Cãci
Biserica cea catolicã, asteptînd în tot cazul întoarcerea
Pãstorilor ce au apostaziat, împreunã cu turmele lor,
nu numeste nominal[126] intrusi la locul de conducere al celor în
functiune, traficînd cu Preotia[127]. Si am asteptat cuvînt
de mîngîiere si-l nãdãjduiam, cum scria sfîntul
Vasile cãtre sfîntul Ambrozie, Episcop de Mediolanum (Epistola
55)[128], sã se reînnoiascã vechile urme ale Pãrintilor,
cînd nu fãrã mare surprindere am citit numita enciclicã
adresatã rãsãritenilor, în care cu nemîngîiatã
durere de suflet vedem si pe Fericirea Sa cea lãudatã pentru
întelepciune, ca si pe înaintasii ei de dupã schismã[129],
vorbind cuvinte de falsificare[130], adicã de falsã înscriere
în sfîntul nostru simbol cel fãrã defect[131],
pecetluit de cele sapte Sinoade ecumenice[132]; de cãlcare a sfintelor
liturghii, a cãror numai cereascã tesãturã si
numele celor care le-au întocmit si aerul de venerabilã antichitate
si autoritatea ce le-a fost datã de Sinodul al saptelea ecumenic
(actul VI) ar fi amortit si ar fi fãcut sã se abtinã
chiar mîna nelegiuitã si a toate cutezãtoare, care a
pãlmuit pe Domnul Slavei[133]. Din acestea am presupus în ce
labirint de vãtãmare fãrã iesire si în
ce ireparabilã gresealã de rãsturnare[134] a dus Papismul
chiar si pe cei mai întelepti si mai evlaviosi Episcopi ai Bisericii
romane, încît sã nu mai poatã face altfel pentru
mentinerea infailibilei si prin urmare invidiatei autoritãti vicariale
si a primatului de stãpînire[135] cu cele ce decurg din el,
decît sã-si batã joc si de cele mai sfinte si intangibile
lucruri, si sã îndrãzneascã împotriva tuturor,
si aceasta îmbrãcati în cuvînt cu evlavia antichitãtii
venerabile (pag. 11, r. l6), în realitate însã mînia
inovatoare rãmîne înãuntru neînduplecatã
împotriva Sfinteniei zicînd trebuie sã fie înlãturate
din acestea[136] cele introduse în ele dupã despãrtire
!! etc. (ibidem, r. 11), amestecînd astfel pînã si în
Cina Domnului[137] veninul inovatiei. Si se pare din aceste cuvinte[138],
dupã cum crede Fericirea Sa, cã s-a întîmplat
si în Biserica ortodoxã catolicã ceea ce vede cã
s-a întîmplat si în a Romei dupã Papism: adicã
schimbare dintr-odatã în toate tainele si stricare dupã
vorbãria scolasticã[139], în care încrezînd-se,
se multumeste cu gîndul cã si sfintele noastre Liturghii si
Taine si Dogme au suferit la fel, respectuoasã totusi totdeauna cu
antichitatea lor venerabilã! si din condescendentã orisicum
apostolicã! fãrã - cum zice (pag.11, r.5) - sã
ne întristeze cu vreo prescriptie asprã! Dintr-o asemenea necunoastere
a rînduielilor noastre apostolice si catolice a provenit în
tot cazul si cealaltã declaratie a sa (pag.7, r.22): Dar nici între
voi nu s-a putut mentine unitatea învãtãturii si a sfintei
supravegheri[140], atribuindu-ne în chip curios nouã propria
lor suferintã, cum oarecînd si Papa Leon al IX-lea scria celui
întru fericiti Mihail Cerularie, acuzînd pe greci cã
au schimbat Simbolul Bisericii catolice[141], nerusinîndu-se nicidecum
nici de demnitatea sa, nici de istorie. Dar suntem încredintati cã
dacã Fericirea Sa si-ar aduce aminte de arheologia si de istoria
bisericeascã, de învãtãtura dumnezeiestilor Pãrinti
si de vechile liturghii ale Galiei, ale Spaniei si de evhologhiul vechii
Biserici romane, va afla cu surprindere cîte alte fiice monstruoase
a nãscut Papismul în Apus, cari si acum trãiesc, pe cînd
Ortodoxia a pãstrat la noi Biserica cea catolicã mireasã
curatã pentru mirele ei, desi fãrã sã aibã
nici o politie lumeascã, sau, cum zice Fericirea Sa (pag.7, r. 23)
supraveghere sfîntã, ci legatã numai prin legãtura
dragostei si prin afectiunea pentru mama comunã în unitatea Credintei
pecetluite cu cele sapte peceti ale Duhului (Apocalipsa V, l), adicã
cu cele sapte Sinoade ecumenice, si în ascultarea adevãrului.
Pentru cîte trebuiesc în adevãr sã fie înlãturate
din dogmele si tainele papale de astãzi, întrucît sunt
porunci omenesti, pentru ca sã se poatã reîmpãca
Biserica cea întru toate inovatoare a Apusului cu credinta catolicã
ortodoxã cea neschimbatã a Pãrintilor nostri comuni,
spre care, precum cunoaste dupã cele ce zice (pag.8. r 30), este zelul
nostru comun de a lua seama la învãtãtura cea pãstratã
de cãtre strãmosii nostri, bine face învãtîndu-ne
(ibidem r.31) sã urmãm vechilor Ierarhi si credinciosi ai provinciilor
orientale care, de felul cum întelegeau autoritatea învãtãtoreascã[142]
a Arhiepiscopilor Romei celei vechi si ce idee despre ei trebuie sã
avem în Biserica ortodoxã si în ce fel trebuie sã
primim învãtãturile lor, ne-au lãsat nouã
pildã prin Sinoade (paragraf 15) si ne-a lãmurit clar Vasile
cel pînã la cer strãlucitorul[143] (paragraf 17). Si
cum trebuie sã întelegem si suprematia, acelasi mare Vasile formuleazã[144]
în putine cuvinte voiam sã scriu corifeului lor (ibidem), deoarece
noi nu facem aici un tratat[145].
17. Din toate acestea conchide orice om instruit în învãtãtura
catolicã cea sãnãtoasã, dar îndeosebi
Fericirea Sa, cît este de nepios si antisinodal[146] a se cuteza sã
se schimbe dogmele si liturghiile noastre si celelalte ierurgii[147], sãvîrsite
si încã si mãrturisite ca fiind de aceeasi vîrstã
cu propovãduirea crestinã, pentru respectul ce li s-a acordat
totdeauna, si crezute intangibile chiar si de vechii Papi ortodocsi, cãrora
altãdatã erau comune ca si nouã acestea. Si se întelege
cît este de cuviincioasã si sfîntã[148] îndreptarea
inovatiilor, a cãror introducere în Biserica Romei noi stim
în ce timp s-a fãcut[149], si fericitii nostri Pãrinti
au protestat la timp împotriva inovatiei. Dar sunt pentru Fericirea
Sa si alte motive pentru usurinta acestei schimbãri[150]. Întîi,
cã ale noastre au fost altãdatã respectabile si pentru
Apuseni, care aveau aceleasi ierurgii si mãrturiseau acelasi Simbol.
Iar cele inovate[151] nici nu erau cunoscute Pãrintilor nostri, nici
nu pot fi dovedite fie mãcar si din scrierile Pãrintilor ortodocsi
apuseni, nici nu sunt recomandate fie prin vechimea, fie prin catolicitatea
lor. Apoi la noi n-au putut niciodatã nici patriarhi, nici sinoade
sã introducã lucruri noi, pentru cã apãrãtorul
religiei este însusi trupul Bisericii, adicã Poporul însusi[152],
care vrea ca religia sã-i fie vesnic neschimbatã si la fel
cu a Pãrintilor sãi, cum au experimentat în faptã
multi dintre Papii de dupã schismã si dintre Patriarhii latinizanti[153],
care n-au izbutit nimic, pe cînd în Biserica apuseanã,
cum au fãcut în diferite timpuri Papii, au decretat cele noi
fie usor, fie prin constrîngere, pentru iconomie, dupã cum se
justificau cãtre Pãrintii nostri, desi împãrteau
trupul lui Hristos, tot astfel Papa poate, pentru dumnezeiascã în
adevãr si foarte îndreptãtitã iconomie[154], refãcînd
nu mreajã, ci însãsi haina cea sfîsiatã
a Mîntuitorului, sã reconstituie cele vechi si respectabile
în stare sã pãstreze pietatea, precum zice si Fericirea
Sa (pag.11, r.16), pe care si el însusi le cinsteste, cum zice (ibidem
r.14), si înaintasii sãi, adãugînd cuvîntul
memorabil al unuia dintre fericitii sãi înaintasi (acesta este
Celestin, în timpul Sinodului al III-lea ecumenic): Desinat novitas
incessere vetustatem - sã înceteze noutatea de a ataca vechimea.
Si bucure-se mãcar de acest cîstig Biserica cea catolicã
din infailibilitatea de pînã[155] acum a declaratiilor Papilor.
În tot cazul trebuie sã mãrturisim, cã pentru o
asemenea întreprindere, desi Pius IX este atît de mare si ca întelepciune
si ca pietate si ca zel pentru unirea crestinã în Biserica cea
catolicã, precum zice, va întîmpina totusi greutãti
si osteneli si dinãuntru si dinafarã. Dar noi suntem întru
aceasta datori, mai ales, sã amintim Fericirii Sale - sã
fie cu iertare aceastã îndrãznealã! - însãsi
tema Epistolei sale (pag.8, r.32) cã în cele privitoare la mãrturisirea
dumnezeiestii religii, nu existã nimic atît de grozav, care
sã nu trebuiascã îndurat si pentru slava lui Hristos
si pentru rãsplata din viata vesnicã. Revine Fericirii Sale
ca sã arate înaintea lui Dumnezeu si a oamenilor cã,
asa cum este începãtor al unui sfat plãcut lui Dumnezeu,
tot astfel este si cel care de bunãvoie apãrã adevãrul
evanghelic si sinodal, încã si cu sacrificiul propriilor interese,
ca sã fie cum zice profetul (Isaia LX, 17[156]): Print în pace
si episcop, în dreptate[157]. Fie! Dar pînã sã
se întîmple aceastã întoarcere doritã a Bisericilor
apostate la corpul Bisericii una, sfîntã, catolicã si
apostolicã, al cãrei cap Hristos este (Efeseni IV, 15) iar noi
fiecare membre în parte, orice sfat venit de la ei, orice îndemn
din oficiu[158], tinzînd la distrugerea credintei noastre celei fãrã
patã pãstrate de la Pãrinti, este nu numai suspectã
si trebuie evitatã, dar se si condamnã sinodal pe drept, ca
nelegiuit si pierzãtor de suflet. Si în aceastã categorie
intrã în primul rînd si numita enciclicã a Episcopului
Romei celei vechi, Papa Pius IX, Cãtre Orientali si ca atare declarãm
acest lucru în Biserica cea catolicã.
18. Pentru aceea, iubiti frati si împreunã - liturghisitori
ai Smereniei noastre[159], ca totdeauna, asa si acum, mai ales în aceastã
împrejurare a publicãrii numitei Enciclice, socotim pentru
noi ca o datorie de neînlãturat dupã obligatia noastrã
patriarhalã si sinodalã[160], ca sã nu se piardã
nimeni din sfîntul Staul al Bisericii catolice ortodoxe, Mama cea
prea sfîntã a noastrã a tuturor, sã ne amintim
în fiecare zi si sã vã îndemnãm si pe voi
întru aceasta, pentru ca amintindu-vã unii altora cuvintele
si îndemnurile fericitului Pavel cãtre sfintii nostri înaintasi,
pe care el i-a chemat de la[161] Efes, sã repetãm unii cãtre
altii: Luati seama la voi si la toatã turma, în care Duhul
Sfînt v-a pus pe voi Episcopi ca sã pãstoriti Biserica
lui Dumnezeu, pe care a cîstigat-o cu sîngele Sãu. Cãci
stiu aceasta, cã vor veni dupã plecarea[162] mea "lupi rãpitori"
la voi, care nu vor cruta turma, si dintre voi însivã se vor
ridica bãrbati vorbind lucruri stricate[163], pentru a smulge ucenici
în urma lor. De aceea privegheati (Faptele Apostolilor XX)[164]. Atunci
înaintasii si Pãrintii nostri, auzind aceste sfinte porunci[165],
au fãcut plîngere mare si cãzînd pe grumazul lui
îl sãrutau[166]. De aceea dar si noi fratilor, auzindu-l sfãtuindu-ne
cu lacrimi[167], sã cãdem cu gîndul pe grumazul lui
si sãrutîndu-l sã-l mîngîiem cu statornica
noastrã fãgãduintã[168], cã nimeni nu
ne va despãrti de dragostea lui Hristos, nimeni nu ne va îndepãrta
de la învãtãtura evanghelicã, nimeni nu ne va
rãtãci de la cãlãuza cea sigurã a Pãrintilor
nostri[169], asa cum nici pe ei nimeni n-a putut sã-i amãgeascã,
cu toatã silinta ce si-au dat în diferite timpuri cei ridicati
asupra lor de cãtre ispititorul, ca sã auzim de la Stãpînul[170]:
Bine slugã bunã si credincioasã, înfãptuind
scopul Credintei[171], adicã mîntuirea sufletelor noastre si
a Turmei celei cugetãtoare, cãreia ne-a pus Duhul Sfînt
Pãstori.
19. Aceastã poruncã si îndemnare apostolicã
o transmitem prin voi si întregii adunãri[172] ortodoxe, în
orice parte a pãmîntului s-ar gãsi, Preotilor si Ieromonahilor,
Ierodiaconilor si Monahilor, într-un cuvînt întregului
Cler si poporului evlavios, conducãtori si condusi, bogati sau sãraci,
pãrintilor si copiilor, învãtãtorilor si scolarilor,
celor învãtati si celor neînvãtati, stãpînilor
si servilor, pentru ca toti întãrindu-ne si sfãtuindu-ne
unii pe altii sã putem rezista la mestesugirile diavolului. Cãci
asa ne îndeamnã pe toti si fericitul Petru Apostolul[173]: Fiti
cumpãtati, privegheati, cã potrivnicul nostru diavolul ca
un leu care rãcneste umblã, cãutînd pe cine sã
înghitã. Cãruia rezistati-i tari în credintã.
20. Cãci credinta noastrã, fratilor, nu este de la oameni
si prin om, ci prin descoperirea lui Iisus Hristos, pe care au vestit-o dumnezeiestii
Apostoli, au întãrit-o sfintele Sinoade ecumenice, au transmis-o
prin succesiune prea marii Dascãli întelepti ai lumii[174]
si a confirmat-o sîngele vãrsat al sfintilor Martiri. Sã
tinem mãrturisirea pe care am primit-o curatã de la atîtia
bãrbati[175], evitînd orice inovatie, ca pe o insuflare a diavolului;
cel care primeste inovatie vãdeste nedesãvîrsitã[176]
Credinta ortodoxã cea propovãduitã[177]. Dar aceasta
este pecetluitã ca desãvîrsitã, nesuferind nici
micsorare, nici adãugire, nici vreo schimbare oarecare, si cel care
îndrãzneste sã facã sau sã sfãtuiascã
sau sã cugete la aceasta[178], a si tãgãduit credinta
lui Hristos, s-a si supus de bunã voie anatemei vesnice, pentru blasfemie
împotriva Duhului Sfînt, ca si cum adicã n-ar fi vorbit
drept în Scripturi si prin Sinoadele ecumenice[179]. Aceastã
înfricosatã anatemã, frati si fii iubiti în Hristos,
nu o rostim noi astãzi, ci a rostit-o cel dintîi Mîntuitorul
nostru (Matei XII, 32): Celui ce va vorbi împotriva Duhului Sfînt
nu i se va ierta nici în veacul de acum, nici în cel viitor;
a rostit-o dumnezeiescul Pavel (Galateni I, 6): Mã mir cã asa
de iute ati trecut de la Hristos Cel ce v-a chemat în har la altã
evanghelie, care nu este altceva, decît cã sunt unii dintre
voi, care vã tulburã si voiesc sã schimbe Evanghelia
lui Hristos; dar chiar dacã noi sau Înger din cer va vesti vouã
altceva decît v-am vestit, anatema sã fie; au rostit-o cele
sapte Sinoade ecumenice si toatã ceata de-Dumnezeu-purtãtorilor[180]
Pãrinti. De aceea toti cei care inoveazã sau prin erezie
sau prin schismã, de bunã voia lor s-au îmbrãcat,
dupã psalmist (Psalm CVIII, 17), cu blestemul ca si cu o hainã,
fie cã ar fi fost Papi, fie Patriarhi, fie clerici, fie laici. Chiar
Înger din cer, anatema sã fie, dacã cineva vesteste vouã
altceva decît ati primit. Asa cugetînd Pãrintii nostri
si ascultînd de cuvintele cele de suflet mîntuitoare ale lui Pavel,
au stat statornici si neclintiti în credinta cea prin succesiune încredintatã
lor si au pãstrat-o neschimbatã si neîntinatã
printre atîtea erezii si ne-au transmis-o nouã curatã
si nefalsificatã, cum curatã a iesit din gura celor dintîi
slujitori ai Cuvîntului. Asa cugetînd si noi o vom transmite
curatã, cum am primit-o, generatiilor viitoare, nimic schimbînd,
ca sã poatã înfãtisa si aceia, ca noi, neavînd
a se rusina[181], cînd vorbesc despre credinta strãmoseascã.
21. De aceea, frati si fii ai nostri iubiti întru Domnul, curãtindu-ne
sufletele cu ascultarea adevãrului, dupã cuvîntul Apostolului
(Petru I, 22) sã luãm seamã la cele auzite, ca nu cumva
sã trecem pe lîngã ele[182] (Evrei II, 1). Credinta si
mãrturisirea pe care o tinem nu are a se rusina[183], fiind învãtatã
în Evanghelie din gura Domnului nostru, mãrturisitã de
sfintii Apostoli, de cãtre sfintele sapte Sinoade ecumenice, propovãduitã
în toatã lumea, mãrturisitã si de vrãjmasii
ei, care, înainte de a apostazia de la Ortodoxie la erezii, tineau
aceastã Credintã si ei, sau mãcar pãrintii sau
strãmosii lor. Este mãrturisitã de întreaga istorie,
ca aceea care a triumfat împotriva tuturor ereziilor, ce au prigonit-o
si o prigonesc, precum vedeti, pînã astãzi. Unii dupã
altii, sfintii dumnezeiesti Pãrinti[184] si înaintasi ai nostri,
începînd de la Apostoli, si cei pe care Apostolii i-au pus urmasi
pînã astãzi, constituind un singur si neîntrerupt
lant[185] si tinîndu-se de mînã, închid împreunã
o sfîntã Incintã, a cãrei usã este Hristos
si în care toatã Turma ortodoxã este pãstoritã
în pãsunile cele roditoare ale Edenului tainic, si nu pe cãrãri
prãpãstioase si aspre!, cum crede Fericirea Sa (pag.7, r.12).
Biserica noastrã detine însesi textele sigure si nefalsificate
ale dumnezeiestilor Scripturi, traducerea cea adevãratã si
dreaptã a Vechiului Testament, iar pentru cel nou însusi originalul;
ceremoniile sfintelor Taine[186] si îndeosebi cele ale dumnezeiestilor
Liturghii sunt însesi acele strãlucite si miscãtoare
ceremonii transmise de la Apostoli. Nici un neam, nici o comunitate crestinã
nu poate sã nu se laude[187] cu Iacob, cu Vasile, cu Hrisostom; venerabilele
Sinoade ecumenice, acesti sapte stîlpi ai casei Întelepciunii,
în aceasta si la noi s-au tinut[188]. Aceasta posedã originalele
sfintelor lor hotãrîri[189]. Pãstorii ei si cinstitul
Presbiteriu si Cinul monahal pãstreazã însãsi
demnitatea cea prea veche si curatã a primelor secole ale crestinismului,
si în vrednicie si în viatã, încã si în
însãsi îmbrãcãmintea lor cea simplã[190].
Da, în adevãr, în acest sfînt Staul continuu au
sãrit si sar, precum vedem si în timpul nostru, lupi grei[191],
dupã prezicerea Apostolului, ceea ce aratã cã adevãratii
miei ai Arhipãstorului în el sunt adãpostiti, dar el
a cîntat si va cînta în veac înconjurînd m-au
înconjurat si în numele Domnului m-am apãrat de ei (Psalm
CXVII, 11). Sã adãugãm o amintire tristã[192],
dar necesarã pentru dovedirea si încredintarea adevãrului
cuvintelor noastre: Toate neamurile crestine, cîte se vãd astãzi
cinstind numele lui Hristos, neexceptînd nici chiar Apusul si nici
Roma însãsi, cum ne încredintãm si din lista primilor
Papi, au fost învãtate credinta cea adevãratã
în Hristos de cãtre sfintii nostri înaintasi si Pãrinti,
desi mai tîrziu bãrbati vicleni, dintre care multi Pãstori
si Arhipãstori ai numitelor neamuri, cutezînd cu gînduri
ticãloase si cu pãreri eretice, au întinat, vai, ortodoxia
acelor neamuri, precum ne învatã istoria cea nemincinoasã,
precum a prezis Pavel.
22. Pentru aceea, frati si fii ai nostri duhovnicesti, sã cunoastem
bine cît de mare este harul, pe care Dumnezeu l-a dat Credintei noastre
ortodoxe si Bisericii Lui una, sfinte, catolice si apostolice, care ca
o Mamã credincioasã sotului ei ne creste pe noi întru
a nu fi de rusine si a ne apãra bine, cu curaj demn[193] pentru
nãdejdea cea din noi. Dar ce vom rãsplãti Domnului
noi pãcãtosii pentru toate cîte ne-a dat nouã?
Domnul si Dumnezeul nostru cel fãrã de trebuintã, Cel
Care ne-a cîstigat pe noi cu însusi sîngele Sãu,
nimic altceva nu cere de la noi, decît numai devotament din tot sufletul
si din toatã inima fatã de sfînta[194] si nepãtata
Credintã a Pãrintilor nostri; iubirea si afectiunea pentru
Biserica ortodoxã cea care ne-a renãscut[195] pe noi nu prin
stropire inovatoare[196], ci prin dumnezeiasca baie[197] a Botezului apostolic;
cea care ne hrãneste pe noi dupã Testamentul cel vesnic al
Mîntuitorului nostru cu Însusi cinstitul Lui Trup si ne adapã
din destul, ca o adevãratã mamã, cu cinstitul Lui Sînge
vãrsat pentru mîntuirea noastrã si a lumii[198]. Sã
o înconjurãm dar cu gîndul ca puii pe closcã,
în orice parte a pãmîntului ne-am gãsi, la Miazãnoapte
sau la Miazãzi, la Rãsãrit sau la Apus. Sã tintim
privirile si cugetele noastre la dumnezeiasca si prea strãlucita
ei fatã si frumusete[199]. Sã cuprindem cu amîndouã
mîinile haina ei cea luminoasã, cu care a îmbrãcat-o
cu neprihãnitele Sale mîini mirele cel frumos la vedere[200]
cînd a rãscumpãrat-o din robia celui viclean[201] si
si-a împodobit-o ca pe o mireasã vesnicã. Sã
simtim în sufletele noastre acel reciproc sentiment de durere de
mamã iubitoare de copii si de copii iubitori de mamã[202],
cînd oameni cu gînduri[203] de lupi si traficanti de suflete
se silesc si mestesugesc[204], fie s-o ia pe ea roabã, fie sã-i
smulgã pe ei, ca pe niste miei, de la mamele lor. Sã întãrim
acest sentiment clerici si laici, acum mai ales, cînd vrãjmasul
cel cugetãtor al mîntuirii noastre, oferind înlesniri
înselãtoare (pag.11, r.2, 25)[205], întrebuinteazã
asemenea instrumente si umblã pretutindeni, cum zice fericitul[206]
Petru, cãutînd pe cine sã înghitã, si cînd
în calea aceasta, pe care mergem, în pace si fãrã
rãutate, pune cursele lui cele înselãtoare.
23. Iar Dumnezeul pãcii, Care a ridicat din morti pe pãstorul
oilor cel Mare, Care nu dormiteazã si nu se dã somnului pãzind
pe Israil, va pãzi inimile si cugetele voastre si va îndrepta
cãile voastre spre tot lucrul cel bun. Fiti sãnãtosi
bucurîndu-vã în Domnul. 1848, luna Mai, indiction VI[207].
† Antim[208], cu mila
lui Dumnezeu Arhiepiscop al Constantinopolului, Roma cea nouã, si
patriarh ecumenic, frate iubit în Hristos Dumnezeu si rugãtor[209].
†
Ierotei, cu mila lui Dumnezeu Patriarh al Alexandriei si al întregului
Egipt, frate iubit în Hristos Dumnezeu si rugãtor.
†
Metodie, cu mila lui Dumnezeu Patriarh al marelui oras al lui Dumnezeu[210]
Antiohia si al întregului Orient, frate iubit în Hristos Dumnezeu
si rugãtor.
†
Ciril, cu mila lui Dumnezeu Patriarh al Ierusalimului si al întregii
Palestine, frate iubit în Hristos Dumnezeu si rugãtor.
Sfîntul Sinod din Constantinopol
† Paisie[211]
al Cezareii
† Antim al Efesului
† Dionisie
al Iracliei
† Ioachim al Cuzicului
† Dionisie
al Nicomidiei
† Ierotei al Calcedonului
† Neofit
de Dercos
† Gherasim
al Adrianopolului
† Ciril
al Neocezareeii
† Teoclit al
Veriei
† Meletide
al Pisidiei
† Anastasie
al Smirnei
† Dionisie de
Melenic
† Paisie al
Sofiei[212]
† Daniil
de Limnos
† Panteleimon[213]
de Drynopolis
† Iosif
de Ersekion
† Antim de Vodena
Sfîntul
Sinod din Antiohia
† Zaharia al
Arcadiei
† Metodie al Emesei
† Ioanichie
de Tripolis
† Artemie
al Laodiceii
Sfîntul
Sinod de la Ierusalim
† Meletie
al Petrei[214]
† Dionisie
al Betleemului
† Filimon
al Gazei
†Samuil de
Neapolis[215]
† Tadeu
al Sevastei
† Ionichie
al Filadelfiei
† Ierotei
al Taborului[216]
[1] Traducerea pe care o dãm este literarã, ceea
ce o face greoaie, dar mai fidelã. Am preferat-o unei traduceri libere,
si pentru a pãstra aerul bisericesc si arhaic al enciclicei grecesti
si pentru a respecta termeni si expresii, care, într-o traducere liberã,
se pot rãstãlmãci. Unele neologisme sunt totusi inevitabile.
[2] Acest titlu a displãcut, fireste, romano-catolicilor, pentru
care Biserica una, sfîntã, catolicã si apostolicã
este cea romanã. Un asemenea titlu, crede J. Chanterel nu aratã
deloc de la cine emanã enciclica; episcopi si credinciosi "ortodocsi"
are Biserica romanã în tot orientul (v. Rohrbacher- Chantrel,
Histoire universelle de l’Eglise catholique, ed.9, t. XIV, Paris l900, pag.850).
Formula μία, άγία, καθολικη και απστολικη ’ Εκκλησια apartine simbolului
credintei. Cuvîntul catolicã implicã de la prima lui întrebuintare
cunoscutã (Sf. Ignatie al Antiohiei, Epitola cãtre Smirneni
VIII, 2) notiunea de ortodoxie (comp. Martiriul sfîntului Policarp,
adresa si VIII, l). Acest atribut se cuvine de aceea de drept Bisericii ortodoxe
si în nici un caz exclusiv celei romane. La Dallas si Mansi se traduce
inconsecvent fie catholique fie universelle. Dallas la pagina 29 noteazã:
Cuvîntul Catolic însemneazã literal Universal. Acest nume
fiind comun Bisericii întregi înainte de secolul al IX-lea, Biserica
ortodoxã de Rãsãrit îl pãstreazã.
[3] δειον; Dallas si Mansi traduc acest adjectiv cînd divin
cînd saint.
[4] Ep. Filipeni II,7
[5] Psalm XVIII, 5 (citat si în Ep. Romani X, l8).
[6] Dallas p. 30, necunoscînd probabil cartea citatã, traduce:
Second
[7] Comp . II Corinteni XII, 9.
[8] Pentru justificarea cuvîntului, vezi par.6
[9] Sinodul al III-lea ecumenic (Efes 431) a oprit sub pedeapsa excomunicãrii
si a depunerii întrebuintarea altui simbol decît cel niceo
(-constantinopolitan) sau schimbarea acestuia (canon 7), (v. si sedinta
VI, la Hefele-Leclercq, Historie des conciles, t. II, partea I, Paris l908,
p.331). De vãzut lunga si importanta notã din Pidalion Πηδαλιον,
ed 5 (Ioan Nicolaidis Kesisoglu) Atena 1908, p l76-178.
[10] Traducerea francezã Dallas p.33 si Mansi p.40, col. 382 D,
adaugã aici: d’apres la doctrine de Rome.
[11] Dallas, p.33 si Mansi 40, 382: la mision dans le temps.
[12] Martin I (648-653). În Migne P.L. 87 nu se gãseste
o epistolã sau scriere adresatã lui Maxim Mãrturisitorul.
[13] Ioan VIII: 872-882
[14] Epistola 350, ad Photum patriarcham Constantinopolitanum (anno 879-882).
De processione Spiritus sancti , P.L. l26, 944-946 locul citat este
la col. 945 C: Reverantiae italique tuae iterum significamus, ut
de hac additione in Symbolo (et Filio scilicet) tibi satisfacimus, quod
non solum hoc non dicimus, sed etiam quod eos qui principio hoc dicere sua
insania ausi sunt, quasi transgressores divini verbi condemnamus, sicut
theologiae Christi Domini eversores, sanctorum Patrum qui synodice convenientes
sanctum Symbolum nobis tradiderunt, et una cum Iuda illos collocamus, quod
eadem ipsa quae ille patrare non sunt veriti; non quia Dominicum corpus morti
tradiderunt, sed quia Dei fideles, qui sunt ejus membra, schismate segregarunt
et invicem diviserunt, et ita aeterno igni illos praecipites dantes, et
multo magis seipsos ut fecit praedicius Judas indignus Christi discipulus,
suffocarunt.
[15] Fotie este pomenit de Biserica greacã la 6 februarie. Traducerea
francezã Dallas, p. 33, Mansi 40, 384: au venerable Photius; cuvîntul
grec este însã ίερος.
[16] Sinodul tinut la Constantinopol 879-880 sub patriarhul Fotie, cu
participarea delegatilor papei Ioan VIII, a fost considerat uneori de ortodocsi
ca al optulea ecumenic, prin opozitie la sinodul tinut la 869-870 sub patriarhul
Ignatiu, cu participarea delegatilor papei Adrian II, pentru condamnarea
lui Fotie, considerat de romano-catolici ca al optulea sinod ecumenic. De
regulã enciclica socoteste, cum a rãmas statornicit, sapte
sinoade ecumenice (par. 12, 13, 15, 16, 20, 21). În sinodul de la
879-880 s-a citit simbolul credintei în forma ortodoxã (în
sedinta a sasea, Martie 880) si s-a anatemizat oricine s-ar atinge de simbol,
fie lãsînd, fie adãogînd, fie schimbînd,
fie falsificînd (ουδεν αφαιρουντες, ουδεν προστιδεντες, ουδεν αμειβοντες,
ουδεν κιβδηλευντεσ). Mãsura era îndreptatã asupra adaosului
latin Filioque si s-a repetat în sedinta urmãtoare: Cine se
va atinge de simbol sã fie anatema. De vãzut actele sinodului
pentru sedintele citate, în Τομος χαρας Rîmnicu-Vîlcii
1705, p. 96-102 (îndeosebi p. 97-98). Hefele-Leclercq, op.cit., t.
IV, partea I, p. 603-604, numesc hotãrîrea sinodului o enormitate.
De fapt, sinodul repeta în cuvinte mai precise hotãrîrea
sinodului III ecumenic (canon 7).
[17] Dallas, p. 34 si Mansi 40, 384 B traduc ciboire, iar în Mansi
se observã în nota 1: Calice, non ciboire dicere oportuit.
Caeterum translationem hanc vel xenismis refertam intactam placuit relinquere
[18] Τελεταρχικον, care prezideazã ceremonia; cuvîntul este
greu de redat în romîneste. Dallas (p.34) si Mansi (40, 384)
l-au lãsat netradus. Comp. si par. 13.
[19] Dallas p. 34 si Mansi 40, 384: du vrai bercail.
[20] εις ουδεμιαν των καταλεχθεισων κατηγριον. Dallas p.34-35 si Mansi
40, 382 formeazã din aceste cuvinte o propozitie fãrã
sens în frazã: qui ne sont parvenus a la classer dans aucune
des categores precitees.
[21] των θειων προδων, la Dallas p.35, Mansi 40, 38: les attributs divins.
Cuvîntul προοδος nu însemneazã atribut, ci este întrebuintat
ca termen general pentru a arãta provenirile din Tatãl: nasterea
Fiului si purcederea Sfîntului Duh, cum rezultã din punctul
I de la începutul paragrafului. Dacã am tradus “progresiunile"
este pentru a nu întrebuinta un cuvînt mai îndepãrtat
de sensul obisnuit al celui grecesc.
[22] În Mansi 40, 383 nota 1, se aratã cã este vorba
de mãrturisirea trimisã trimisã de Damasus lui Paulin
al Antohiei (362-388) episcop în timpul schismei meletiene - în
care cuvintele citate se gãsesc în art.XXIII. Adnotatorul se
mirã, fãrã dreptate, cã aceste cuvinte se aplicã
la Filioque. Iatã nota: Lege: Ad paulnum Antiochenum, ad quem revera
Damasus misit Cofessonem fidei, cuius art. XXIII ita se habet: Si quis de
Patre et Flio bene senserit, de Spiritum autem sancto non recte habuerit,
haereticus est. (Migne, Patr. Lat. XIII, 363 b). Scilicet: sive de Filio,
sive de Spiritu sancto prave sentias perinde est, quia utroque casu Trinitatem
negas. Qud haec ad processionem Spiritus sancti e solo Patre?
Adãugãm cã mãrturisirea trimisã de
Damasus a fost primitã de Paulin al Antiohiei la Tesalonic (Hefele-Leclercq,
op.cit. II, I, p.58), de unde greseala enciclicii, care socoteste pe Paulin
episcop de Tesalonic. Paulin se înapoia de la sinodul tinut la Roma
la 382.
[23] Canonul zice: “Fiind citite acestea [simbolul niceean si un simbol
nestorian], sfîntul Sinod a hotãrît, cã nimãnui
nu-i este îngãduit sã prezinte, sã scrie sau sã
întocmeascã altã credintã, decît cea hotãrîtã
de Sfintii Pãrinti cei adunati în orasul Niceea, cu ajutorul
Sfîntului Duh. Iar cei care ar îndrãzni fie sã
întocmeascã altã credintã, fie chiar s-o aducã
sau sã o prezinte celor care voiesc sã se întoarcã
la cunostinta adevãrului, fie din pãgînism, fie din iudaism,
sau fie din orice erezie, acestia dacã sunt Episcopi sau Clerici,
Episcopii sã fie scosi din Episcopie, iar Clericii din Cler; iar dacã
sunt laici, sã se anatematizeze". (În continuare, canonul se
referã în special la erezia nestorianã).
[24] În realitate, expresia Filioque a fost întrebuintatã
întîi în Spania, într-o mãrturisire de credintã
compusã de episcopul Pastor pe la 450 (F.X. Funk-Karl Bihlmeyer, Kirchengeschichte
ed. 8,I Das christliche Altertum, Paderborn 1926, p.182) si apoi într-un
simbol de credintã aprobat de sinodul de la Toledo 447 (Hefele-Leclercq,
op. cit., t.II, partea I, p. 483); introdus în Simbolul niceeo-constantinopolitan
de sinodul de la Toledo 589 (Hefele-Leclercq, op. cit., t.II, partea I,(1909),p.223-224.
Dom H. Leclercq, L’Espagne chretienne (Bibliotheque de l’enseignement de
l’histoire ecclesiastique),ed. II, Paris 1906, p. 280-281). În Rãsãrit
Filioque a fost cunoscut mai tîrziu, prin epistola sinodalã
a papei Martin I.
[25] Carol cel Mare a favorizat introducerea lui Filioque în Simbol
(Hefele-Leclercq, op. cit., t. III, partea a II-a,(1910), p. 1127,1129
(Sinodul de la Aix-la-Chapelle (Aachen) 809.
[26] Ουρανοφαντορ, la Dallas, p.36 si Mansi 40, 386: divin.
[27] În textul grec singular (ειληχε), în dezacord cu subiectul.
[28] Se stie cã papa Leon III (795-816) a dezaprobat introducerea
lui Filioque în Simbol, pentru motivul cã sfintii Pãrinti
si sinoadele n-au cunoscut acest cuvînt, ba chiar au oprit orice schimbare
în Simbol (Hefele-Leclercq, op. cit., t.II, partea II, p. 1132).Ceva
mai mult, papa a pus sã se graveze simbolul niceo-constantinopolitan
în greceste si latineste, fãrã Filioque, pe douã
plãci mari de argint, care au fost asezate în biserica Sf. Petru.
[29] Svatopluc (Swetopluk, Swentopulk), regele Moraviei (†894). Epistola
papei, în Monumenta Germaniae historica, Epistolae VII, 160 s.q.
(v. despre conflictul dintre Metodiu si Svatopluc, F. Dvornik, Les slaves,
Byzance et Rome au IX-e siècle (Travaux publiés par l´
Institut d´études slaves. IV), Paris 1926, p. 261-270).
[30] Ar pãrea poate falsã o asemenea afirmatie, dacã
declaratiile unor papi nu ne-ar arãta cã episcopii romani si-au
permis sã treacã peste hotãrîrile Pãrintilor
si sinoadelor pentru interesul si plãcerea de a impune vointa Romei
ca normã de credintã si de a ridica astfel autoritatea papalã.
Iatã, de exemplu, declaratia fãcutã de papa Stefan V
(885-891) moravilor dupã moartea lui Metodiu, în ciuda
ortodoxiei bizantine a acestuia privitor la purcederea Sfîntului Duh:
“Si dixerunt: Prohibitum est a sanctis Patribus symbolo addere aliquid
vel minuere, dicite: Sancta Romana Ecclesia custos est et confirmatrix
sanctorum dogmatum". (Dacã vor zice: Este oprit de cãtre
sfintii Pãrinti a adãuga sau a reduce ceva în Simbol,
rãspundeti: Sfînta Bisericã Romanã este paznicul
si confirmatorul sfintelor dogme) la F. Dvornik op. cit. p. 287.
[31] De aici înainte, Dallas si Mansi traduc καθολικη mai mult
“universelle".
[32] Expresie imitatã probabil dupã enciclica de la 867
a Patriarhului Fotie, par. 25 si 26 (Migne, P.G. 102,732; în traducerea
mea, Studii teologice. Publicatie a Facultãtii de Teologie din Bucuresti,
an. I (1930) nr. 2, p. 68-69
[33] Dallas p.37, Mansi 40, 388: divin (comp. par. 6).
[34] Locul nu este citat întreg. Epistola zice: Iar dacã
va mai tine mînia lui Dumnezeu, ce ajutor vom avea de la mîndria
apuseanã [Sfîntul Vasile zice figurat: sprînceana apuseanã]?
Care nici nu cunosc adevãrul, nici nu suferã sã-l învete,
si prejudecînd cu bãnuieli mincinoase, acelea le fac si acum,
care (le-au fãcut) mai-nainte cu Marcel [aluzie desigur la atitudinea
occidentalilor în cazul lui Marcel al Ancyrei, condamnat în Orient
ca eretic(336, 338, 339, 343), gãsit ortodox la Roma (340 si Sardica
343)]; certîndu-se cu cei care vor sã le anunte adevãrul
si întãrind erezia prin ei însisi. Cãci eu însumi
voiam, fãrã forma comunã, sã scriu corifeului
lor, nimic despre cele bisericesti, decît numai cît sã
fac sã înteleagã cã nici nu stiu adevãrul
celor de la noi, nici nu primesc calea pe care sã-l afle.
[35] Epistola 239, în Migne, P.G.,32,889-893. Citatul de mai sus,
la col. 893 B.
[36] În cuvîntarea a II-a (‘Απολογητικος της εις τον Ποντον
φυγης) la Migne P.G. 32, 488 C: Κρειττων γαρ επαινετος πολεμος ειρηνης χωριζουσης
Θεου.
[37] Se întelege botezul prin cufundare, în opozitie cu cel
prin stropire.
[38] Το αυτο, adicã sã mãrturisim aceeasi credintã.
[39] Gresit, în loc de 1846.
[40] Adicã nu specificã Biserica Ortodoxã, dar citeazã
Pãrinti ortodocsi.
[41] Dallas p.41, Mansi 40, 390: par cette Lettre pastorale.
[42] În Migne P.G. 32, 424-425, epistola 66 (din anul 371).
[43] Cã trebuie început cu grija celor mai importante, dupã
cei mai întelepti dintre medici, stii mai bine ca oricine. Si care
poate fi mai importantã dintre Bisericile lumii decît cea a Antiohiei?
(ibidem, col. 425 B).
[44] La Teodoret de Cyr, Ist. bis.,V, IX, în Migne, P.G. 82, 1212-1218
(v. si Hefele-Leclercq, op.cit. t.II, partea I, p. 54-55).
[45] Episcopul Romei, 366-384.
[46] Episcopul de Mediolanum (Milano), 374-397.
[47] Poate episcopul de Treveri (Trier), 373-386 (mentiune la Hefele-Leclercq,
ibidem, p.58; Ulysse Chevalier, Repertoires des sources historiques du
moyen age.Bio-bibliographie, nouvelle edition, vol. I, Paris 1905, col.704,
si Briton).
[48] Episcop de Aquileia, 369-381 (mentiune la Hefele-Leclercq, op. cit.
p.50; Ulysse Chevalier, op. cit. vol II, (1907),col. 4622).
[49] Dupã Valerian, adresa epistolei are: Asholios, Anemios, Vasilios
si celorlalti sfintiti episcopi, adunati în marele oras Roma…(col.
1218 B).
[50] La Mansi 40,391, nota 1: Apud Migne, Patr. Lat. XIII, 1202 b.
[51] Comp. Faptele Apost. XI, 26. Epistola explicã alegerea lui
Flavian pentru scaunul Antiohiei: Pe prea venerabilul si de Dumnezeu iubitorul
episcop Flavian al prea vechii si în adevãr apostolicii Biserici
din Antiohia Siriei, în care pentru prima datã s-a întrebuintat
cinstitul nume al crestinilor, conlucrînd cei ai provinciei si ai diocezei
Orientului, l-au hirotonit canonic…(col.1217 B).
[52] Comp. Galateni II, 14.
[53] Iarãsi ουρανοφαντωρ (v. par. 6 si 7); aici netradus la Dallas
p.42 si Mansi 40, 392.
[54] Nu este numit Sfîntul Vasile, ci vechii Ierarhi si credinciosi
ai provinciilor orientale, r.31-32.
[55] Par. 7.
[56] του Ουατικανου αδιτου, sanctuarului de la Vatican. Dallas p.42,
Mansi 40, 392 lasã netradus cuvîntul αδιτον, care ca adjectiv
însemneazã inaccesibil, impenetrabil, sacru. Ca substantiv
neutru, cum e aici, însemneazã sanctuar .
[57] La Sinodul VII ecumenic, Constantinopol, 680-681, în sedinta
XIII (28 martie 681), v. Hefele-Leclercq, op. cit. t III, partea I (1909),
p. 501-502.
[58] Depus si caterisit la Sinodul IV ecumenic, Calcedon 451.
[59] La sinodul II ecumenic, Constantinopol .
[60] La Sinodul III ecumenic, Efes 431.
[61] Κναφευς sau Γναφευς, piuar (lat. Fullo, franc. Foulon). La Dallas
p.42, Mansi 40, 392 lãsat afarã.
[62] Monofizit, uzurpator al scaunului pe la 470, exilat de împãratul
Leon I.
[63] Probã de traducere liberã la Dallas p. 45, Mansi 40,
394 B: Or, ses successeurs n’ont voulu voir dans cette parole du Sauveur
que la plus haute bienveillance pour Pierre, parce que cela convenait a leur
but.
[64] Dallas p.45, Mansi 40, 396 A: qui agit jusqu’a ce jour sur les ames
des peuples restes fideles a l’enseignement du Christ, et plus partculierement
sur les ames de leurs pasteurs.
[65] Dallas p. 46 si Mansi 40, 396, netradus.
[66] Dallas p. 46 si Mansi 40, 396, netradus.
[67] Λουγδουνων; forma obisnuitã este singularul Λουγδουνον sau
Λουγδουνως (comp. Eusebiu, Istoria bisericeascã V, I, 1 si 3).
Frazã netradusã la Dallas p.47 si Mansi 40,398 A.
[68] Dallas p. 47, Mansi 40, 396-398: Il faut que toute l’Eglise se rallie,
c’est-a-dire, a cause de la preeminence de cette Eglise qui a fidelement
conserve l’enseignement transmis par les Apotres sur tout ce que croient
tous les fideles de l’univers.
[69] Frazã netradusã la Dallas p.47 si Mansi 40,398 A.
[70] Dallas p. 47, Mansi 40, 398: En general, l’Eglise de tout l’Occident,
se gouvernant strictement d’apres la teneur des dogmes transmis par nos
Peres, s’est maintenue exempte de toute scission et de toute aberrration,dans
les questions religioses. Locul se gãsestem în Migne, P.G.67,
1065 C.
[71] Πρεσβεια aratã drepturile sau privilegiile celui mai mare
în vîrstã sau celui ma vechi, nu o suprematie propriu
zisã; prn urmare este vorba de o întîietate onorificã.
[72] Dallas p. 47, Mansi 40, 398: sainte.
[73] Dallas p. 47, Mansi 40, 398: saints.
[74] Dallas p. 47, Mansi 40, 398: saint.
[75] του τελεταρχικου Πνευματος. Dallas p. 47-48 si Mansi 40, 398:du
Saint-Esprit. Comp. Si par.5.
[76] La Dallas p. 48, Mansi 40, 398, lãsate afarã.
[77] Dallas p. 48, Mansi 40, 398: la regle univeselle et les guides infaillibles.
[78] εζ αδελφινου τυπου και πρεσβειου ΄Ιεραρχικου εις Κυριαρχικον μεταπεπτωκος.
Dallas p. 48, Mansi 40, 398: suprematie transformee en souverainete temporelle,
d’autorite fraternelle et de prerogative hierarchique qu’elle etait d’abord.
[79] Dallas p. 48, Mansi 40, 398: par l’instigation de quelques faux
docteurs.
[80] Se întelege epicleza (επικληδις).
[81] Dallas p. 48, Mansi 40, 398: le service divin.
Dallas p. 49, Mansi 40, 400:de l’ordre des mones latins appeles freres
Mineurs.
[82] Se referã la locul din enciclica papalã unde se spune:
Cît pentru cele privitoare la sfintele voastre rituri, trebuie înlãturate
din ele cele ce s-au introdus dupã despãrtire si se opun credintei
si unitãtii catolice.
[83] Editia benedictinului R. Massuet s-a tipãrit la Paris 1710
si retipãrit la Venetia 1734. Este reprodusã în Migne,
P.G. 7 (1857).
[84] εκκλησις.
[85] εκκληδις λεγων την επικλησις, lãsat afarã la Dallas
p. 49, Mansi 40, 400.
[86] Sancti Irenaei Lugdunensis episcopi adversus Valentini et similium
haereticorum haereses libri quinque, Paris 1576 (reeditat Colonia 1596, cu
adaosuri si dupã moartea lui - 1 ian. 1610 - la 1639).
[87] Dallas p. 49, Mansi 40, 400: Le pain de l’Eucharistie et le vin
mele d’eau.
[88] Dallas p. 49, Mansi 40, 400: Le pain de l’Eucharistie et le vin
mele d’eau.
[89] της επικλησεως.
[90] Nota este reprodusã în Migne P.G. 7, 1492 C: Eucharistiae
panem, et calicem commistum, per invocationis verba corpus et sangvinem Christi,
vere fieri, et utrumque per Christi ordinationem toto mundo, velut novi
testamenti sacrificium, idque super altare per manus sacerdotum offerri,
constanter frequenterque praedicat et prophetarum apostolorumque dsertis
verbis confirmat, lib.c. 32, 33, 34, 45, et lib. V, c. 2.
[91] Dallas p. 49, Mansi 40, 400: du vicariat terrestre et de l’arbitrage
universel que s’arrogent les Papes.
[92] Dallas p. 49, Mansi 40, 400: par egard pour l’anciennete et l’llustration
de la Cite reine.
[93] Stabileste principiul libertãtii bisericesti, în legãturã
cu situatia Ciprului, declarat autocefal fatã de Antiohia. Lipseste
din colectiile romano-catolice, ca si can. 7, care opreste orice schimbare
în Simbolul credintei.
[94] Recunoaste episcopului de Constantinopol rang de cinste dupã
cel al Romei, fiind episcopul Romei celei noi.
[95] Stabileste privilegiile patriarhale ale episcoplor de Alexandria
si Antiohia, dupã exemplul celui al Romei.
[96] Adicã privilegiul întîietãtii onorifice,
cuvenite orasului.
[97] Dallas p. 50, Mansi 40, 400: du droit d’etre le Pasteur universel.
[98] Iarãsi τα Πρεσβεια.
[99] Unde se afrmã transmiterea privilegiului lui Petru
asupra urmasilor lui, episcopii Romei, întrucît Biserica nu
poate rãmîne fãrã temelie.
[100] Epistola Ad Ioannem episcopum Constantinopolitanum et caeteros
patriarchas, în Migne P.L. 77, 468-479. Locul citat este: Praeterea,
quia corde creditur ad justitiam, ore autem confessio fit ad salutem, sicut
sancti Evangelii quattuor concilia suscipere et venerari me fateor… quia
in his velut in quadrato lapid, sanctae fidei structura consurgit, et cujuslibet
vitae atque actionis existat, quisquis eorum solditatem non tenet, etiam
si lapis asse cernitur, tamen extra aedificium jacet. (col. 478 A, B).
[101] Nu Corintenii s-au adresat lui Clement Romanul, ci acesta a aflat
din auzite, ca si altii, cele întîmplate la Corint si a scris
în numele comunitãtii. Prin urmare nu se poate vorbi de un apel
la episcopul Romei, cum se credea mai înainte si cum crede încã
F. Cayre, Precis de Patrologie. Histoire et doctrine des Peres et docteurs
de l’Eglise. T. 1, Paris-Tournai-Rome, 1927, p.59. Vezi Otto Bardenhewer,
Geschichte der altkirchlichen Literatur, t.I, ed. 2, Freiburg im Breisgau
1913, p.124; J. Tixeront, Precis de Patrologie, ed. 6, Paris 1923, p.16.
[102] επ ΄Εκκλησιας, tradus de Dallas p. 50, Mansi 40, 400: dans les
Eglises. Pentru motive sinctactice si istorice trebuie preferat singularul.
[103] Dallas p. 51, Mansi 40, 402: parce que cette ville est le siege
de l’Empire et a cause de la preseance de ce siege dans les Synodes
[104] Ει δε μη, αναγγελλεται το πραγμα και εις την Διοικησιν κατα τα
καθεστωτα. Amintesc cã locul acesta a fost mult criticat de
romano-catolici, ca arãtînd dependenta Bisericii ortodoxe fatã
de stat. De observat însã cã enciclica zice: lucrul
se aduce si la cunostinta conducerii statului; nu se spune cã aceasta
rezolvã chestiunea singurã, ca supremã instantã,
ci cã de nevoie si în mod exceptional se face cunoscut
cazul, dupã ordinea de lucruri stabilitã, impusã Bisericii
ortodoxe din imperiul turc de situatia ei.
[105] τα πρεσβεια. Dallas p. 51, Mansi 40, 402: de l’autorite fraternelle
due aux prerogatives.
[106] Mansi 40, 402 B citeazã Soc, gresealã care ar putea
face sã se creadã cã este vorba de istoricul bisericesc
Socrate.
[107] Migne P.G. 67, primul citat la col. 1052 D: Και τοις ανα την εω
΄επισκοποις εγραψε, μεμφομενος ως ουκ ορθος βουλευσαμενοις περι τους ανδρας,
και τας ΄Εκκλησιας ταραττουσι, τω μη εμμενειν τοις εν Νικαια δοξασις. Al doilea
în continuare col 1052 D-1053 A: ΄Ολιγους δε εκ παντων εις ρητην ημεραν
παρειναι εκελευσε, διελεγξον τας δικαιαν επ αυτης ενηνοχεναι την ψηφον η
του λοιπου ουκ ανεζασθαι ηπειλησεν, ει μη παυσοιντο νεωτεριζοντες.
[108] Întelege Roma, Alexandria si Antiohia, care nu erau încã
scaune patriarhale, dar erau centrele bisericesti cele mai de seamã.
[109] Dallas p. 51, Mansi 40, 402: et le plus convenable d’apres la division
de l’Empire en provinces, explicînd astfel pe θεματικωτερος.
[110] η δεσποτεια, cuvînt care aratã si natura suprematiei
papale.
[111] Traducãtorul în greceste al epistolei latine confundã
Calcedon (Καλκηδων) cu Cartagena (Καρχηδων). Mansi va avea o notã
fãrã motiv asprã în care numeste observatia din
enciclica ortodoxã purum mendacium. De notat însã cã
în Mansi 40, 402 se primeste neîndreptatã traducerea francezã
a lui Dallas p.52, care zicînd de Chalcedoine a Carhedon se multumeste
sã transcrie cuvîntul Καρχηδων fãrã a traduce,
nestiind poate cã este vorba de Cartagena (Carthage).
[112] Enciclica latinã.
[113] Dallas p. 52, Mansi 40, 402: a son college.
[114] Epistola dogmaticã a lui Leon I s-a citit în sedinta
a doua (10 oct. 451), în traducere greacã. Desi episcopul Romei
a fost aclamat în sinod, epistola sa n-a satisfãcut o parte
din episcop (pe cei din Iliria si Palestina), care au exprimat bãnuieli
asupra a trei locuri si n-au aderat decît în sedinta a patra
(17 oct.), dupã explicatiile date de legatii papei, v. Hefele-Leclercq,
op.cit. t.II, partea II (1908), p. 687-690, 701-702, unde totusi nu se vorbeste
de examenul la care sinodul a supus epistola lui Leon I. De vãzut
în schimb alte aclamatii analoage cu cele adresate acestuia, ce erau
un lucru obisnuit în sinoade. La un rãspuns al împãratului
Marcian, care lãsa în competenta sinodului IV o chestiune în
care era întrebat, pãrintii au strigat: Aceasta este opera lui
Dumnezeu (ibidem, p. 703).
[115] ο ευλαβεστατος, netradus la Dallas p. 52, Mansi 40, 404.
[116] κυριου, netradus ibidem.
[117] Dallas p. 52, Mansi 40, 404: par les venerables.
[118] du venerable, ibidem.
[119] Dallas p. 52, Mansi 40, 404: en la comparant aux dogmes des saints
Conciles anterieurs.
[120] ορθοτης, justete.
[121] Dallas p. 52, Mansi 40, 404: si Elle nous envoie des pansees telles
que, deux cents Peres, apres les avoir examinees, les trouvent en accord
parfait avec les premiers Conciles.
[122] Dallas p. 53, Mansi 40, 404: Pierre lui-meme a parle
par sa bouche.
[123] Dallas p. 53, Mansi 40, 404: et d’autres louanges semblables.
[124] Dallas p. 53-54, Mansi 40, 404: pour conserver intacte la Foi orthodoxe,
fit graver sur les tables a l’epreuve de toute atteinte.
[125] η κανονικη Προτοκαθεδρεια.
[126] Alãturare de cuvinte inevitabilã (ου δοριζει ψιλω
τω ονοματι); vezi nota urmãtoare.
[127] Enciclica vrea sã spunã cã desi papa si episcopii
romano-catolici au cãzut în erezie Biserica Ortodoxã
nu-si permite sã facã numiri de titulari în scaunele lor,
pe care le-ar putea considera vacante, pe cînd, din contra, papa trecînd
peste canoane si jignind grav Biserica Ortodoxã, numeste episcopi
ca simpli titulari la scaune din Orient, deci de pe teritoriul ortodox, pe
care le considerã astfel ca lipsite de pãstori canonici, dînd
însã titularilor alte însãrcinãri, în
legãturã cu misiunea printre ortodocsi. (Un asemenea episcop
titular, de Ilion, este si Mgr. D’Herbigny, cunoscut emisar al romano-catolicismului
printre ortodocsi, în special în Rusia). Aceastã practicã
scandaloasã a Biserici papale are la bazã conceptia cã
Orientul ortodox este o simplã terra misionis rezervatã pentru
episcopi in partibus infidelium.
[128] În Migne P.G. 32, 709-714, Epistola 197 din anul 375.
[129] Dallas p. 54, Mansi 40, 40: Sa Saintete si vantee pour sa sagesse,
suivre l’exemple de ses predecesseurs depuis la separation.
[130] Ibidem: la langage de l’innovation.
[131] αμωμητος, ireprosabil.
[132] Dallas p. 54, Mansi 40, 406: deja irrevocablement fixe par
les Conciles oecumeniques.
[133] Ibidem: qui frappa le Seigneur au visage.
[134] Ibidem: dans quel inextricable labyrinthe d’erreurs, dans quel
cercle vicieux.
[135] Dallas p. 54, Mansi 40, 406: la primaute absolue.
[136] Dallas p. 55, Mansi 40, 406: des liturgies.
[137] Ibidem: jusque sur la celebration de la sante Cene.
[138] Ibidem: d’apres les paroles de Sa Saintete.
[139] σκολαστικη τερθρεια cuvinte întîlnite si mai sus; τερθρεια
= vorbãrie înselãtoare, subtilã.
[140] Dallas p. 55, Mansi 40, 406: Vous n’avez pu conserver parmi vous
l’unte de l’enseignement sacre et du gouvernement ecclesiastique.
[141] Amintim cã este vorba de sentinta de excomunicare
depusã de cardinalul Humbert pe Sfînta Masã în
biserica Sfînta Sofia la 16 iulie 1054, în care erau acuzati
ortodocsii, între altele, cã au tãiat pe Filoque din
Simbol. De notat cã si la sinodul de la Ferrara, în sedinta
din 16 oct. 1438, latinii au pretins pe baza unui manuscris grec falsificat
cã Sinodul VII ecumenic (787) a întrebuintat simbolul cu adaosul
και εκ του Ιιου, pe care grecii apoi l-au înlãturat. Învãtatului
Ghemist Pleton nu i-a fost greu sã vãdeascã neseriozitatea
acestei afirmatii.
[142] Dallas p. 56, Mansi 40, 408: magistrale.
[143] ουρανοφαντωρ, tradus le divin ca si mai înainte.
[144] În text imperativ (υποτυπωσατω).
[145] επειδη ενταυθα ου πραγματειαν εκτιθεμεθα, tradus la Dallas p. 56,
Mansi 40, 408: pour ne pas entrer ici dans une dissertation inopportune.
[146] Ibidem: contraires aux decrets des Conciles.
[147] Dallas p. 56, Mansi 40, 408: pratiques sacrees.
[148] Ibidem: salutaire et conforme a la religion.
[149] Ibidem: don’t la date dans les annales de l’Eglise romaine nous
est parfaitement connue.
[150] Dallas p. 57, Mansi 40, 408: Il existe encore d’autres raisons
qui militent en faveur des reformes indiquees et les prezentent a la Sa
Saintete comme tres-admissibles.
[151] Ibidem: les dogmes nouveaux.
[152] διοτι ο υπερασπιστης εστιν αυτο το σωμα της Εκκλησιας: ητοι αυτος
ο Λαος, Dallas p. 57, Mansi 40, 408. Aceastã afirmatie a scandalizat
pe romano-catolici ca un indiciu de protestantism în Biserica Ortodoxã.
Enciclica nu vrea însã sã spunã cã paza
credintei o are poporul, ci cã acesta tine atît de mult la religia
strãmosilor, încît traditionalismul lui vine în
apãrarea ei, chiar dacã ierarhia ar vrea sã introducã
inovatii. Poporul nu legifereazã în materie religioasã,
dar se opune la inovatii, ceea ce este firesc si adevãrat. De altfel,
dacã romano-catolicilor le place sã înteleagã acest
loc în sensul cã poporul se impune ierarhiei, nu trebuie sã
uite cã aceasta se întîmplã nu la ortodocsi, ci
la ei însisi. Filioque a fost o cerintã popularã; papalitatea
l-a admis dupã ce l-a admis poporul. Immaculata conceptio deasemenea:
Constiinta crestinã este gata sã o primeascã si chiar
o solicitã cu strigãte. La 8 decembre 1854 Pius IX îi
va da satisfactie. De notat: Este vorba de o dogmã nouã, solicitatã
chiar lui Pius IX!
[153] Πατριαρχων Λατινοφρονων: Quelques Patriarches sectateurs de la
Papaute, Dallas p. 57, Mansi 40, 408.
[154] de meme encore un Pape, cette fois par une mesure veritablement
juste de menagement divin, ibidem.
[155] εκ του μαχρ τουδε, netradus la Dallas p. 58, Mansi 40, 408; în
schimb: de l’infaillibilite presumee.
[156] Aceastã indicatie de loc lipseste din Dallas p. 58, Mansi
40, 410, poate pentru cã în textul grec este gresitã
(Isaia XL, 17).
[157] Αρχων εν ειρηνη και Επισοπος εν διαιοσυνη: Souverain dans la paix
et Pontife dans la justice, ibidem.
[158] αυτεπαγγελτος lãsat afarã de Dallas p. 58,
Mansi 40, 410.
[159] Dallas p. 59, Mansi 40, 410: cooperateurs de notre mediocrite.
[160] sous peine de responsabilite patriarcale et collective, ibidem.
[161] Textul si traducerea zic gresit: la Efes; adunarea a avut loc la
Milet, comp. F. Apost. XX, 17.
[162] Tradus dupã înteles, cãci cuvîntul întrebuintat
este αφιξισ =sosire.
[163] διεστραμμενα: falsificate, denaturate.
[164] vers. 28-30.
[165] Dallas p. 59, Mansi 40, 410: celestes admonitions.
[166] Dallas p. 59, Mansi 40, 410 adaugã: a plusieurs reprises.συστημα:
tradus la Dallas p. 60, Mansi 40, 410: societe.
[167] Ibidem: dociles aux conseils de l’Apotre sanctifie par ses larmes.
[168] Ibidem: par promesse formelle.
[169] Dallas p. 60, Mansi 40, 410: de la voie trace par nos Peres.
[170] Ibidem: C’est ainsi que nous meriterons d’entendre de notre Maître
ces paroles .
[171] Ibidem: recevant le salaire de la Foi.
[172] συστ